Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où va le vent
Wohin der Wind geht
J'ai
demandé
au
ciel
"où
va
le
vent
quand
il
s'arrête?"
Ich
fragte
den
Himmel:
"Wohin
geht
der
Wind,
wenn
er
zur
Ruhe
kommt?"
J'voudrais
qu'ces
notes
soient
éternelles
Ich
wünschte,
diese
Noten
wären
ewig,
Traversent
le
temps
et
les
tempêtes
würden
die
Zeit
und
die
Stürme
überdauern.
Face
à
l'horizon
Dem
Horizont
entgegen
J'prendrai
la
pluie,
j'en
ferai
un
ciel
azur
werde
ich
den
Regen
nehmen
und
daraus
einen
azurblauen
Himmel
machen.
Et
si
parfois
on
touche
le
fond
Und
wenn
wir
manchmal
den
Tiefpunkt
erreichen,
Je
me
battrais
pour
l'aventure
werde
ich
für
das
Abenteuer
kämpfen.
Chantez
toujours
cette
chanson,
même
à
la
dérive
Singt
immer
dieses
Lied,
selbst
wenn
ihr
abdriftet,
Quoi
qu'il
arrive
was
auch
immer
passiert.
Je
veux
juste
garder
mes
rêves
Ich
will
einfach
meine
Träume
bewahren,
Tout
faire
pour
qu'ils
traversent
la
mer
alles
tun,
damit
sie
das
Meer
überqueren.
Tu
verras,
dès
qu'le
soleil
se
lève
Du
wirst
sehen,
sobald
die
Sonne
aufgeht,
On
oubliera
l'averse
d'hier
werden
wir
den
Schauer
von
gestern
vergessen.
Je
vais
chanter
jusqu'à
la
fin
Ich
werde
bis
zum
Ende
singen,
Pour
tracer
un
chemin
vers
ton
cœur
um
einen
Weg
zu
deinem
Herzen
zu
zeichnen.
On
chantera
ensemble
ce
refrain
Wir
werden
gemeinsam
diesen
Refrain
singen,
Je
te
tendrais
la
main,
loin
de
la
peur
ich
werde
dir
meine
Hand
reichen,
fernab
der
Angst.
On
veut
être
heureux
Wir
wollen
glücklich
sein,
Pouvoir
nager
dans
le
bonheur
im
Glück
schwimmen
können.
Si
tu
regardes
dans
mes
yeux
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
Tu
verras
qu'ils
brillent
autant
que
mon
cœur
wirst
du
sehen,
dass
sie
genauso
strahlen
wie
mein
Herz.
Ne
fuis
pas
l'océan
Flieh
nicht
vor
dem
Ozean,
Il
gardera
toujours
tous
tes
souvenirs
er
wird
immer
all
deine
Erinnerungen
bewahren.
Il
faudra
que
tu
suives
le
vent
sans
t'arrêter
pour
les
faire
revenir
Du
musst
dem
Wind
folgen,
ohne
anzuhalten,
um
sie
zurückzubringen.
Ils
pourront
traverser
le
temps,
même
à
la
dérive
Sie
werden
die
Zeit
überdauern,
selbst
wenn
sie
abdriften,
Quoi
qu'il
arrive
was
auch
immer
passiert.
Je
veux
juste,
garder
mes
rêves
Ich
will
einfach
meine
Träume
bewahren,
Tout
faire
pour
qu'ils
traversent
la
mer
alles
tun,
damit
sie
das
Meer
überqueren.
Tu
verras
dès
qu'le
soleil
se
lève
Du
wirst
sehen,
sobald
die
Sonne
aufgeht,
On
oubliera
l'averse
d'hier
werden
wir
den
Schauer
von
gestern
vergessen.
Je
vais
chanter
jusqu'à
la
fin
Ich
werde
bis
zum
Ende
singen,
Pour
tracer
un
chemin
vers
ton
cœur
um
einen
Weg
zu
deinem
Herzen
zu
zeichnen.
On
chantera
ensemble
ce
refrain
Wir
werden
gemeinsam
diesen
Refrain
singen,
Je
te
tendrais
la
main,
loin
de
la
peur
ich
werde
dir
meine
Hand
reichen,
fernab
der
Angst.
Je
veux
juste,
garder
mes
rêves
Ich
will
einfach
meine
Träume
bewahren,
Tout
faire
pour
qu'ils
traversent
la
mer
alles
tun,
damit
sie
das
Meer
überqueren.
Tu
verras,
dès
qu'le
soleil
se
lève
Du
wirst
sehen,
sobald
die
Sonne
aufgeht,
On
oubliera
l'averse
d'hier
werden
wir
den
Schauer
von
gestern
vergessen.
Je
vais
chanter
jusqu'à
la
fin
Ich
werde
bis
zum
Ende
singen,
Pour
tracer
un
chemin
vers
ton
cœur
um
einen
Weg
zu
deinem
Herzen
zu
zeichnen.
On
chantera
ensemble
ce
refrain
Wir
werden
gemeinsam
diesen
Refrain
singen,
Je
te
tendrai
la
main,
loin
de
la
peur
ich
werde
dir
meine
Hand
reichen,
fernab
der
Angst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motohiro Hata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.