Hoshi - Étoile flippante - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hoshi - Étoile flippante




Étoile flippante
Shooting Star
C'est en regardant l'soleil que j'veux faire briller les mots
I want to make the words shine, like the sun
J'me perds dans le ciel, dis-moi, c'est comment en haut?
I get lost in the sky, tell me, what's it like up there?
D'hôtel en hôtel, tu sais, j'refais ma propre déco
From hotel to hotel, you know, I redecorate it my way
En duel avec moi-même, j'me mets à danser le tango
In a duel with myself, I start dancing the tango
C'est en perdant l'sommeil qu'j'ai arrêté d'vivre dans l'intro'
It's by losing sleep that I stopped living in the intro
Je n'ai plus d'modèle alors j'ai fini solo
I don't have a model anymore, so I ended up alone
Je veux une vie nouvelle, j'ai terminé la démo
I want a new life, I finished the demo
J'ai peur de tout c'bordel mais j'ai allumé le chrono
I'm afraid of all this mess, but I started the countdown
J'ai peur du vide et de l'espace, parfois l'avenir me désenchante
I'm afraid of emptiness and space, sometimes the future disappoints me
Qu'on m'examine, qu'on me remplace, de devenir une étoile filante
Let me be examined, let me be replaced, from becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces ou pire, qu'elle me rende méchante
Afraid that life will leave traces on me, or worse, that it will make me wicked
Peur des rides, du temps qui passe, de devenir une étoile flippante
Afraid of wrinkles, of time passing by, of becoming a frightening star
De devenir une étoile flippante
From becoming a frightening star
De devenir une étoile flippante
From becoming a frightening star
Quand on m'demande si j'pleurs, j'dis qu'j'ai une poussière dans l'œil
When asked if I cry, I say I have a speck in my eye
Ce n'est pas une légende, la douleur peut s'guérir seule
It's not a legend, the pain can heal itself
J'mets une grande amende à tous les voleurs de mon cœur
I put a big fine on all the thieves of my heart
Restez dans la salle d'attente, je suis déjà dans l'ascenseur
Stay in the waiting room, I'm already in the elevator
Je parle tellement fort qu'on m'dit que j'suis sur haut-parleur
I talk so loudly that I'm told I'm on speakerphone
Si mon passé est mort, j'ai été atteinte d'ce thriller
If my past is dead, I was hit by this thriller
J'pourrais confier mon corps pour plein de tatouages en couleurs
I could entrust my body for a lot of colored tattoos
Pourtant dès que j'm'endors je fais naufrage et tout m'fait peur
Yet as soon as I fall asleep I'm shipwrecked and everything scares me
J'ai peur du vide et de l'espace, parfois l'avenir me désenchante
I'm afraid of emptiness and space, sometimes the future disappoints me
Qu'on m'examine, qu'on m'remplace, de devenir une étoile filante
Let me be examined, let me be replaced, from becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces ou pire, qu'elle me rende méchante
Afraid that life will leave traces on me, or worse, that it will make me wicked
Peur des rides, du temps qui passe, de devenir une étoile flippante
Afraid of wrinkles, of time passing by, of becoming a frightening star
J'ai peur du vide et de l'espace, parfois l'avenir me désenchante
I'm afraid of emptiness and space, sometimes the future disappoints me
Qu'on m'examine, qu'on m'remplace, de devenir une étoile filante
Let me be examined, let me be replaced, from becoming a shooting star
Peur qu'la vie me laisse des traces ou pire, qu'elle me rende méchante
Afraid that life will leave traces on me, or worse, that it will make me wicked
Peur des rides, du temps qui passe, de devenir une étoile flippante
Afraid of wrinkles, of time passing by, of becoming a frightening star
De devenir une étoile flippante
From becoming a frightening star
De devenir une étoile flippante
From becoming a frightening star
De devenir une étoile flippante
From becoming a frightening star
Une étoile flippante
A frightening star





Авторы: Hoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.