Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kutatom
az
utam
én
egy
útvesztőben
I'm
searching
for
my
path
in
a
labyrinth
Azt
hogy
merre
van
a
kijárat
ne
kérdezd
tőlem
Don't
ask
me
where
the
exit
is
Én
féltem
felébredni
a
félhomályban
I'm
afraid
to
wake
up
in
the
dim
light
Maradt
volna
minden
úgy
mint
fénykorában
Everything
should
have
stayed
the
same
as
it
was
in
its
heyday
De
a
nap
felkelt
mégis
ugyanúgy
But
the
sun
still
rises
the
same
A
dolgok
tovább
mennek
ezt
utálom
a
legjobban
Things
keep
moving,
that's
what
I
hate
the
most
Aki
nem
lép
az
megtorpan
If
you
don't
move,
you'll
stumble
Úgy
van
ahogy
van
ja
én
meg
mondtam
That's
how
it
is,
I
told
you
Én
meg
öregszem
én
vagyok
az
Öreg
Sam
I'm
getting
old,
I'm
Old
Sam
Mindig
jobbra
törekszem
otthonosan
mozgom
a
közegben
Always
striving
for
better,
I
move
comfortably
in
the
scene
Hány
éves
cula?
Mindegy
"ebenguba"
How
old
is
he,
girlfriend?
Whatever,
"ebenguba"
A
szellőben
hullámzó
illatos
levendula
The
fragrant
lavender
swaying
in
the
breeze
Sodorja
az
arcom
el
odaszólok:
Hey
Ti!
Caresses
my
face,
I
say:
Hey
You!
Nem
akarok
fejtegetni
csak
szabadon
élni
I
don't
want
to
analyze,
I
just
want
to
live
freely
Folyamatos
tagadás
feladás
kavarás
Constant
denial,
surrender,
confusion
Helyett
némi
csavarás
majd
csak
előre
haladás
tesa
Instead
of
some
twisting,
I'll
just
move
forward,
baby
Mi
az
amit
bírok
a
legjobban?
What
do
I
like
the
best?
Pont
azt
amiben
a
legjobb
vagy
Exactly
what
you're
best
at
Nincsen
bennem
kényszer
There's
no
compulsion
in
me
Csak
csináld
velem
kérlek
még
egyszer
Just
do
it
with
me
again,
please
Amit
csinálok
helloka
bármi
gizda
What
I
do,
hello,
any
boss
Svájci
frank
hitel
helyett
svájci
bicska
Swiss
franc
loan
instead
of
a
Swiss
army
knife
Emeljük
a
szintet
legyen
level
százas
Let's
raise
the
level,
let's
do
a
hundred
Nem
kell
kezeslábas
csak
kis
kenőmájas
No
need
for
overalls,
just
a
little
pate
Szembe
menni
az
árral
egy
biztos
sírt
áss
Go
against
the
grain,
dig
a
sure
grave
Jelnyelvet
beszélünk
ez
titkosítás
We
speak
sign
language,
it's
encryption
A
sárga
lap
előtti
extázis
gólöröm
The
ecstasy
goal
celebration
before
a
yellow
card
Hmm
- mindenkinek
csóközön
Hmm
- kiss
all
around
Amikor
őszinte
voltál
azt
a
legjobban
imádtam
I
loved
it
most
when
you
were
honest
Na
mondd
ki
bátran
mi
bánt
csak
ritkábban
Come
on,
say
what's
bothering
you,
but
less
often
Kérlek!
Mert
félek
én
a
valóságtól
Please!
Because
I'm
afraid
of
reality
Magamtól
a
legjobban,
de
főleg
mástól
(hey)
Most
of
all,
from
myself,
but
especially
from
others
(hey)
Ez
vagyok
én
igen
egy
telepi
srác
This
is
me,
yes,
a
guy
from
the
hood
És
nem
felejti
el
hogy
honnan
jött
most
az
akit
látsz
(yeah)
And
he
doesn't
forget
where
he
came
from
now,
the
one
you
see
(yeah)
Ott
vagyunk
a
bőrödön
egy
tetkóban
We're
on
your
skin,
in
a
tattoo
Ki
nem
száz
fokon
ég
az
felrobban
Who
doesn't
burn
at
a
hundred
degrees
will
explode
Mi
az
amit
bírok
a
legjobban?
What
do
I
like
the
best?
Mi
az
amit
bírok
a
legjobban?
What
do
I
like
the
best?
Mi
az
amit
bírsz
te
a
legjobban?
What
do
you
like
the
best?
Mi
az
amit
bírok
a
legjobban?
What
do
I
like
the
best?
Pont
azt
amiben
a
legjobb
vagy
Exactly
what
you're
best
at
Nincsen
bennem
kényszer
There's
no
compulsion
in
me
Csak
csináld
velem
kérlek
még
egyszer
Just
do
it
with
me
again,
please
Tervezzen
a
Providenttel!
Plan
with
Provident!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kovacs, Gergely Ozsvath, Daniel Baranyai
Альбом
RAPLIFE
дата релиза
20-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.