Hősök - Lepörög A Film - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hősök - Lepörög A Film




Lepörög A Film
Прокручивается Фильм
Minden napot úgy kell megélni
Каждый день нужно проживать
Mintha az lenne az utolsó!
Как будто он последний!
Lepörög a filmünk - de megéri
Прокручивается наш фильм - но оно того стоит
Nekem így jó, neked így jó!
Мне так хорошо, тебе так хорошо!
Jöjj velem! Majd én megyek elöl
Пойдем со мной! Я пойду впереди
Te vagy aki éltet és te vagy aki megöl
Ты та, кто меня оживляет, и ты та, кто убивает
A pillanat hevében nincs idő csak valóra vált kívánság
В пылу момента нет времени, только исполнившееся желание
Álomból installált benne van ez listaár
Установленное из сна, оно включено в прайс-лист
A mérleg merre billen? Hol van az egyensúly?
Куда качнется чаша весов? Где равновесие?
Nem számít ilyenkor csak el ne szúrd!
Неважно сейчас, только не испорти!
Mert nem lesz többé még egyszer! Magad ébreszd fel!
Потому что больше не будет такого шанса! Разбуди себя!
Az egész egy téveszme figyelj minden részletre
Все это заблуждение, обрати внимание на каждую деталь
Én beleviszlek a rosszba szívesen
Я с радостью втяну тебя во все плохое
A szürke ötven árnyalatát éled majd színesen
Пятьдесят оттенков серого ты проживешь в цвете
Mi nem változunk az életünk egy cabrio
Мы не меняемся, наша жизнь - кабриолет
Vág a menetszél de a kék eget látni
Режет встречный ветер, но видеть голубое небо - это хорошо
Az sem baj ha kicsit szakad a film és nem emlékszel
Не беда, если фильм немного порвется, и ты не вспомнишь
Szabadon éld meg amit érzel!
Свободно проживи то, что чувствуешь!
A napsugár ezerrel éget mint a lézer
Солнечный луч жжет как лазер
De nem elégszer és ezzel nem elégszel
Но недостаточно сильно, и тебе этого мало
/Refrén 2x/
/Припев 2x/
Minden napot úgy kell megélni
Каждый день нужно проживать
Mintha az lenne az utolsó!
Как будто он последний!
Lepörög a filmünk - de megéri
Прокручивается наш фильм - но оно того стоит
Nekem így jó, neked így jó!
Мне так хорошо, тебе так хорошо!
A tetteid a szavaid egyszerűen császárok
Твои поступки, твои слова - просто царские
Neked üvölti a tömeg: "Cool a lifestyle-od"
Тебе кричит толпа: "Крутой у тебя образ жизни"
Hallgatnak a farkasok a bárányok
Волки молчат, ягнята тоже
Nyugodtan alszol nem gyötörnek a lázálmok
Ты спишь спокойно, тебя не мучают кошмары
Indulj el az utadon! Meddig tart?
Отправляйся в путь! Как долго он продлится?
Dolgozni az álmokért hogy legyen minden tejszínhab
Работать ради мечты, чтобы все было как взбитые сливки
Lépegetni lépcsőről-lépcsőre
Шагать ступенька за ступенькой
Összetartani egy csapatban mint a hét törpe
Держаться вместе в команде, как семь гномов
Vad érzelmek, hosszú napok, lebegés
Дикие эмоции, долгие дни, парение
Nem ér nemet mondani nem működik a terelés
Нельзя говорить "нет", переубеждение не работает
A zene meg te olyan mint két tojás
Музыка и ты - как два яйца
Élvezni a perceket - ez alap mint a kézfogás
Наслаждаться каждым мгновением - это основа, как рукопожатие
Szép szokás koccintunk együtt
Хорошая традиция - чокаться вместе
A sikeretekre! Egészségetekre!
За ваши успехи! За ваше здоровье!
Ha meg akarod ha nem hát láss csodát
Хочешь ты этого или нет, вот тебе чудо
Ha egyszerűen nem megy akkor rúgd fel a szokást
Если просто не получается, то забей на привычки
/Refrén 4x/
/Припев 4x/
Minden napot úgy kell megélni
Каждый день нужно проживать
Mintha az lenne az utolsó!
Как будто он последний!
Lepörög a filmünk - de megéri
Прокручивается наш фильм - но оно того стоит
Nekem így jó, neked így jó!
Мне так хорошо, тебе так хорошо!
Minden napot úgy kell megélni
Каждый день нужно проживать
Mintha az lenne az utolsó
Как будто он последний!
Lepörög a filmünk de megéri
Прокручивается наш фильм - но оно того стоит
Nekem így jó, neked így jó!
Мне так хорошо, тебе так хорошо!





Авторы: Baranyai Dániel, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.