Текст и перевод песни Hősök - Mesél Az Erdő
Könnyeznek
a
felhők
szomjas
minden
lombkorona
Слезы
в
облаках
жаждут
каждый
полог
Gondolni
kell
fűre
földre
fára
bokorra
Нужно
думать
трава
земля
дерево
куст
Kiszáradt
föld
eteti
a
nagy
fát
mint
apja
a
fiát
Высохшая
земля
кормит
большое
дерево,
как
отец
кормит
своего
сына.
A
pázsit
puha
párna
mi
öltözteti
a
földanyát
Газон
мягкая
подушка
что
одевается
Мать
Земля
Ez
a
bolygónk
a
napkorong
csak
egy
világító
golyó
Это
наша
планета
с
солнечного
диска-просто
светящийся
шар.
Megcsillan
a
fénye
a
bíbor
folyón
Свет
багряной
реки
Több
hektáron
gabonából
szőnyeg
aranymező
Несколько
гектаров
зернового
ковра
Золотое
Поле
Egy
szellő
szökken
át
egy
szürke
szellőzőn
Ветерок
вырывается
через
серую
вентиляцию.
Hogy
fertőzzön
a
boldogság
és
kedvesség
Быть
зараженным
счастьем
и
добротой.
Ez
hasson
úgy
mindenre
mint
emberre
az
édesség
Пусть
это
повлияет
на
все,
как
на
человека.
Mert
mindenkiben
megvan
az
a
páratlan
képesség
Потому
что
у
каждого
есть
эта
уникальная
способность.
Mégis
mindig
előtérben
az
érdektelenség
И
все
же
на
первом
плане
всегда
безразличие.
Hát
nézd
hogy
keletkeznek
erdők
egy
marék
magból
Посмотрите,
как
растут
леса
из
горсти
семян.
Egy
dongó
virágport
foszt
mint
egy
vonatrabló
Шмель
крадет
пыльцу,
как
грабитель
поезда.
A
hangya
a
bolyba
morzsát
csempész
be
Муравей
проносит
крошки
в
гнездо.
Ugye
érzed
ahogy
lüktet
a
természet
Ты
чувствуешь
пульсацию
природы
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Припев
рука
защити
спрячь
ты
защити
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
У
него
есть
душа
но
не
только
твоя
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Позаботься
о
ней
побалуй
ее
выключи
но
сначала
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Честь
и
честь
лесу.
"A
Földet
nem
apáinktól
örököltük
"Мы
не
унаследовали
Землю
от
наших
отцов.
Hanem
unokáinktól
kaptuk
kölcsön"
Мы
позаимствовали
его
у
наших
внуков.
Jöjjön
világosság
mivel
te
is
láthatod
Пусть
придет
свет,
потому
что
ты
можешь
видеть.
A
természet
az
állatok
szemében
a
sok
bánatot
Природа
в
глазах
животных
много
горя
A
barátod
a
társad?
Mégis
sokat
szenvednek
Ваш
друг
- ваш
партнер,
и
все
же
они
очень
страдают
Pedig
nagyobb
szívük
van
mint
némelyik
embernek
У
них
больше
сердца,
чем
у
других
людей.
Szégyen
az
egyén
érdekében
meg
a
lében
Позор
личности
ради
нее
в
самом
соку
Gondolkodj
inkább
a
környezeted
védelmében
Подумайте
больше
о
защите
окружающей
среды.
Ez
mikrovilág
kezdjük
kicsiben
majd
nagyban
Этот
микромир
давайте
начнем
с
малого
а
потом
с
большого
Nem
kell
abrakadabra
csak
hogy
figyelj
a
holnapra
Тебе
не
нужна
абракадабра,
чтобы
ждать
завтрашнего
дня.
Varázslat
oxigén
fák
hegyek
dombok
Волшебный
кислород
деревья
горы
холмы
Lombok
árnyékában
heverészve
nincsen
gondod
Лежа
в
тени
листвы,
у
тебя
нет
проблем.
Érték
mint
a
tiszta
vizet
adó
forrás
Ценность
как
источник
чистой
воды,
Ha
tiszteled
megóvod
ennyi
a
megoldás
если
вы
уважаете
ее,
вы
защищаете
ее-вот
решение
проблемы.
Lépj
még
egyet
előre
inkább
mint
vissza
Сделай
еще
один
шаг
вперед,
а
не
назад.
Ha
tiszteled
megóvod
ennyi
csak
a
titka
Если
ты
уважаешь
ее,
ты
защищаешь
ее.
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Припев
рука
защити
спрячь
ты
защити
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
У
него
есть
душа
но
не
только
твоя
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Позаботься
о
ней
побалуй
ее
выключи
но
сначала
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Честь
и
честь
лесу.
Egy
széttépett
test
mely
régen
egy
egész
volt
Разорванное
тело,
которое
когда-то
было
целым.
Lüktető
vénák
által
megfestett
vörös
égbolt
Красное
небо
окрашено
пульсирующими
венами.
Bozontos
haj
melyben
fészek
lapul
Лохматые
волосы,
в
которых
прячется
гнездо.
Miben
éhes
szájak
várják
az
anyjukat
vadul
Какие
голодные
рты
дико
ждут
свою
мать!
Pezseg
a
természet
mi
egy
lélekhez
hasonlít
Шипучая
природа
что
напоминает
душу
Csípős
hidegben
a
leheletem
párát
ordít
В
жарком
холоде
мое
дыхание
ревет
туманом.
Az
orrom
egy
tornádó
mely
beszippant
Мой
нос-торнадо,
который
засасывает
меня.
A
szemem
égbolt
mely
a
napszak
minden
percében
rád
pillant
Мои
глаза-это
небо,
которое
смотрит
на
тебя
каждую
минуту
дня.
Lábam
egy
kő
ami
mérföldeket
gurul
Моя
нога-это
камень,
который
катится
мили.
Ami
alakít
rombol
és
öl
ha
vízzel
párosul
Какие
формы
разрушают
и
убивают
в
сочетании
с
водой
Kezem
villám
mely
ha
elsül
pusztít
Моя
рука-молния,
которая,
когда
она
гаснет,
разрушает.
De
ha
nem
ér
földet
messze
szépségével
vakít
Но
если
она
не
коснется
земли
далеко,
она
будет
ослеплять
своей
красотой.
Mellkasom
szilárd
megkövült
domboldal
Моя
грудь
твердая,
окаменевшая.
Mely
felfog
minden
csapást
még
ha
túl
durván
tombolna
is
Который
выдержит
любой
удар,
даже
если
будет
слишком
яростным.
A
szám
egy
szellő
ami
süvít
és
beszél
nyelveket
Мой
рот-это
бриз,
который
шепчет
и
говорит
на
разных
языках.
Egy
világot
átjárva
összeköt
népeket
Пересекая
мир
соединяя
народы
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Припев
рука
защити
спрячь
ты
защити
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
У
него
есть
душа
но
не
только
твоя
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Позаботься
о
ней
побалуй
ее
выключи
но
сначала
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Честь
и
честь
лесу.
Az
igazság
közhelyektől
mentes
az
ember
bűnös
Истина
свободна
от
банальностей
человек
грешен
A
földanya
mindig
terhes
a
kezünk
nedves
a
vértől
Мать
Земля
всегда
беременна
наши
руки
мокры
от
крови
Mit
eső
nem
mos
le
soha
és
a
Какой
дождь
никогда
не
смоет?
Végén
nem
nyújt
menedéket
majd
a
lombkorona
se
В
конце
не
будет
никакого
укрытия
под
навесом.
Nem
oké
hogy
tudjuk
mi
vagyunk
a
rosszak
Это
не
нормально-знать,
что
мы
плохие.
Közben
ópium
és
olajszagtól
bűzlik
a
korszak
Запах
опиума
и
масла.
Bár
létezik
több
féle
béke
meg
zöld
kisközösség
Хотя
есть
несколько
типов
мирных
и
зеленых
сообществ.
Mit
sem
érnek,
ha
a
tudat
nem
válik
ösztönössé
Они
бесполезны,
если
сознание
не
становится
инстинктивным.
Az
emberi
fülnek
néma
sikítás
robbant
földeket
majd
Безмолвный
крик
в
человеческом
ухе
взрывается,
затем
приземляется.
Hurrikán
és
tornádó
szárítja
fel
a
könnyeket
Ураганы
и
торнадо
высушивают
слезы.
A
tisztelet
mit
a
múltban
kapott
a
természet
Уважение
к
тому,
что
природа
получила
в
прошлом.
A
globalizáció
hajnalán
egyszer
csak
elvészett
На
заре
глобализации
она
была
утрачена.
Tudom
ma
a
legfontosabb
az
egyén
s
az
Я
знаю
что
сегодня
самое
важное
это
личность
Első
számú
cél
a
boldogság
a
föld
kerekén
Цель
номер
один-счастье
на
земле.
De
törekedni
muszáj
s
ez
nem
csak
önös
érdek
Но
нужно
стремиться,
и
это
не
только
корысть.
Ha
sikerül
ő
is
óvni
védelmezni
fog
téged
Если
ему
удастся
защитить
тебя,
он
защитит
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.