Текст и перевод песни Hősök - Nem A Tiéd
Úgy
repül
el
az
idő,
ahogy
egy
szál
cigi
elég
Время
летит,
как
одна
сигарета.
Mint
egy
bögre
kávé,
amiben
a
koffein
kevés
Как
чашка
кофе
с
небольшим
количеством
кофеина.
Tévedések
sorozata,
egy
átlagos
esti
film
Серия
ошибок,
обычный
вечерний
фильм.
Vagy
egy
szarul
megírt
szöveg,
amiben
nincs
egyetlen
rím
se
Или
дерьмовый
текст
без
рифмы
Se
ki,
se
be,
ez
elég
tré
helyzet
Ни
войти,
ни
выйти-это
плохая
ситуация.
Egy
kirekesztett
vagy,
ellened
egy
egész
nemzet
Ты
изгой,
весь
народ
против
тебя.
Egy
szirmait
vesztett
rózsa
Роза,
потерявшая
лепестки.
Egy
sztárból
lett
utcaseprő
Метельщик
улиц,
ставший
звездой.
Egy
torzult
forma,
egy
lélekvesztő
Искаженная
форма,
Ловец
душ.
Egy
pár,
ahol
csak
te
vagy
Пара
где
только
ты
A
lélegzet
a
tiéd,
de
nincs
finom
parfümillat
Дыхание
твое,
но
в
нем
нет
едва
уловимого
аромата
духов.
Szomorú
a
tekinteted,
nem
a
saját,
egészen
máshol
Твой
взгляд
печален,
не
твой,
совсем
другой.
Amit
elveszthetsz
egy
perc
alatt,
bármikor,
bárhol
Что
ты
можешь
потерять
за
минуту,
в
любое
время,
в
любом
месте?
Ez
nem
a
tiéd
Это
не
твое.
Ez
egészen
más
Это
совсем
другое.
Mint
egy
sajtófotó,
egy
megdöbbentő
vallomás
Словно
фото
для
прессы,
шокирующее
признание.
Egy
értéktelen
cikk,
vagy
egy
kamuflázs
Никчемная
статья
или
розыгрыш?
Ez
nem
az,
amit
keresel
Это
не
то,
что
ты
ищешь.
Ez
egészen
más.
Это
другое.
Ez
nem
a
tiéd
Это
не
твое.
Ez
egészen
más
Это
совсем
другое.
Mint
egy
sajtófotó,
egy
megdöbbentő
vallomás
Словно
фото
для
прессы,
шокирующее
признание.
Egy
értéktelen
cikk,
vagy
egy
kamuflázs
Никчемная
статья
или
розыгрыш?
Ez
nem
az,
amit
keresel
Это
не
то,
что
ты
ищешь.
Ez
egészen
más.
Это
другое.
Darabokra
tört
tükör,
aminek
a
részei
te
vagy
Разбитое
зеркало,
частью
которого
ты
являешься.
Hajléktalanná
lettél,
alamizsnát
az
ember
nem
ad
Ты
стал
бездомным,
ты
не
подаешь
милостыню.
Kortyolsz
egyet,
talán
hátha
jobb
lesz
Сделай
глоток,
может,
станет
лучше.
De
félreszalad,
nem
a
te
napod,
ismét
vesztesz
Но
убегая,
не
твой
день,
ты
снова
проигрываешь.
Félkarú
rabló
egy
félkarú
életben
Однорукий
грабитель
в
однорукой
жизни
Kinyitod,
de
semmi,
nincs
vagyonod
Ты
открываешь
ее,
но
ничего,
у
тебя
нет
богатства.
Egy
üres
székben
találod
magad
Очутись
в
пустом
кресле.
Meszeletlen
falak
körbe
Беленые
стены
по
кругу.
Hibázol,
kivétel
nélkül
csalod
magad
tőrbe
Ты
совершаешь
ошибки,
ты
загоняешь
себя
в
ловушку
без
исключения.
Egy
hang
nélküli
kutya,
mely
a
házat
őrzi
Собака
без
голоса
охраняет
дом.
Egy
fegyver
nélküli
vadász,
mely
a
vadat
űzi
Охотник
без
ружья
преследующий
добычу
Egy
kockázatok
nélküli
élet,
ami
unalmassá
lesz
Жизнь
без
риска
становится
скучной.
Ez
nem
az,
amit
keresel
Это
не
то,
что
ты
ищешь.
Egészen
más
ez.
Это
другое.
Ez
nem
a
tiéd
Это
не
твое.
Ez
egészen
más
Это
совсем
другое.
Mint
egy
sajtófotó,
egy
megdöbbentő
vallomás
Словно
фото
для
прессы,
шокирующее
признание.
Egy
értéktelen
cikk,
vagy
egy
kamuflázs
Никчемная
статья
или
розыгрыш?
Ez
nem
az,
amit
keresel
Это
не
то,
что
ты
ищешь.
Ez
egészen
más.
Это
другое.
Ez
nem
a
tiéd
Это
не
твое.
Ez
egészen
más
Это
совсем
другое.
Mint
egy
sajtófotó,
egy
megdöbbentő
vallomás
Словно
фото
для
прессы,
шокирующее
признание.
Egy
értéktelen
cikk,
vagy
egy
kamuflázs
Никчемная
статья
или
розыгрыш?
Ez
nem
az,
amit
keresel
Это
не
то,
что
ты
ищешь.
Ez
egészen
más.
Это
другое.
/Úgy
hiszed
halad,
de
egy
helyben
áll
a
szekér
Ты
думаешь,
что
она
движется,
но
тележка
стоит
на
месте.
Adnál
mindenkinek
egy
darabot,
de
senki
nem
kér
Ты
бы
дал
каждому
по
кусочку,
но
никто
не
просит?
Néznéd
a
színeket,
de
ami
fekete,
az
is
fehér
Ты
смотришь
на
цвета,
но
то,
что
черное,
тоже
белое.
Kerülnéd
a
pofonokat,
mégis
csattan
a
tenyér
Ты
бы
избегал
пощечин
и
продолжал
хлопать
себя
по
ладоням
Keresed
az
utat,
de
ez
nem
az,
ez
valami
más
Ты
ищешь
свой
путь,
но
это
не
так,
это
что-то
другое.
Egy
tovarepülő
másodperc,
egy
szempillantás
Пролетевшая
секунда,
мгновение
ока.
Egy
eszméletlen
állapotban
átélt
utazás
Путешествие
через
бессознательное
состояние.
Ami
elveszik
örökké,
soha
meg
nem
lesz
már./
То,
что
потеряно
навсегда,
никогда
не
будет
найдено./
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.