Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rég láttalak (közr. Diaz)
I haven't seen you in a long time (feat. Diaz)
Lennék
az
idő
ki
megáll
I
wish
I
could
freeze
time
Vagy
csak
tegyünk
úgy
mint
rég
Or
just
pretend
like
we
used
to
Ne
légy
a
köd
aki
elszáll
Don't
be
the
mist
that
disappears
Legyünk
úgy,
legyünk
úgy
mint
rég
Let's
be
like
we
were
before
Csillapítom
veletek
az
étvágyamat
I'll
satisfy
my
appetite
with
you
Hello
barátom
hello
haverkám
rég
láttalak
Hello,
my
friend,
hello,
my
buddy,
I
haven't
seen
you
in
a
long
time
Nemes
egyszerűséggel
hiányzol
I
miss
you
with
simple
grace
Ha
tanultál
a
hibákból
a
gödörből
is
kimászol
If
you've
learned
from
your
mistakes,
you
can
climb
out
of
the
hole
Együtt
az
vagyok
ki
őszintén
számon
kér
Together,
I
am
the
one
who
honestly
asks
for
an
accounting
Közös
volt
a
nyarunk
az
öltöző
a
játszótér
We
shared
our
summers,
the
locker
room,
the
playground
Összecsengenek
a
szavak
testvérek
emlékek
The
words
of
brothers,
memories
resonate
A
szárnyaim
alatt
hadd
legyek
a
mellvérted
Let
me
be
your
breastplate
under
my
wings
Szerelmem
tarts
ki
ma
is
sietek
My
love,
hold
on,
I'll
hurry
today
Én
leszek
a
társad
a
bánatod
a
sikered
I
will
be
your
companion,
your
sorrow,
your
success
Bújj
hozzám
ölelj
át
te
vagy
a
boldogság
Snuggle
up
to
me,
hug
me,
you
are
happiness
Mint
anya
a
gyermekére
szeretettel
gondolj
rám
Think
of
me
with
love,
like
a
mother
to
her
child
Hogy
hova
kerülünk
az
élet
elsodor
Where
will
we
end
up?
Life
will
carry
us
away
Bármennyire
padlón
de
mindig
legyen
még
mosoly
No
matter
how
down,
there
should
always
be
a
smile
Úgy
kelek
minden
napom
szebb
That's
how
I
wake
up
every
day,
more
beautiful
Azt
üvöltöm
a
világnak
sosem
halunk
meg
I
scream
to
the
world
that
we
will
never
die
Rég
láttalak!
Mi
van
veled
mostanság?
Long
time
no
see!
How
are
you
these
days?
Távol
álltál
tőlem
csak
úgy
mint
a
józanság
You
were
distant
from
me,
just
like
sobriety
De
inkább
mesélj!
Merre
csörög
a
dió?
But
tell
me
more!
Where
are
you
at?
Mi
a
sztiló?
Minden
fain?
Ha
igen
akkor
addig
jó!
What's
the
style?
Is
everything
cool?
If
so,
then
it's
all
good!
Én
a
szomszédba
költöztem
- Te
hová?
I
moved
next
door
- you
moved
where?
Nem
vágom
de
alig
ismerem
meg
a
pofád
I
don't
get
it,
I
barely
recognize
your
face
Leléptünk
egyből
ha
éreztük
hogy
sok
már
We
left
as
soon
as
we
felt
it
was
too
much
Csak
Te
a
gépen
ültél
én
a
háziorvosomnál
Only
you
were
on
the
plane,
I
was
at
my
doctor's
Emlékszel?
Milyen
gyorsan
ballagás
meg
évzáró
Remember?
How
quickly
graduation
and
year-end
came
Sok
nagybetűs
"JÓTANÁCS"
de
mi
csak
félvállról
Lots
of
capital
"GOOD
ADVICE"
but
we
just
shrugged
it
off
Vettük
az
egészet
ahogy
kell
pedig
megmondták
We
took
it
all
as
we
should,
even
though
they
told
us
Az
öregek
ám
hogy
lesz
még
bőven
hab
a
tortán
The
old
folks,
oh,
there
will
be
plenty
of
icing
on
the
cake
Mi
történt
mióta
kirepültél
a
fészekből?
What
happened
since
you
flew
the
nest?
Nem
vagyok
a
Face-en
bocs
ez
kimaradt
a
részemről
I'm
not
on
Facebook,
sorry,
I
missed
that
part
Egy
napnak
tűnt
pedig
már
vagy
száz
éve
It
seemed
like
a
day,
but
it's
been
a
hundred
years
Legyünk
úgy
mint
rég
mint
száz
éve
Let's
be
like
we
were
before,
a
hundred
years
ago
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
RAPLIFE
дата релиза
20-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.