Текст и перевод песни Hősök - Szótár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csapom
fel
a
szótárat
testvér
ablaktól
zsiráfig
I'm
opening
the
dictionary
up,
sister,
from
window
to
giraffe
Utazás
a
szavak
közt
az
alagút
már
világít
Traveling
through
words,
the
tunnel
is
already
lit
up
A
végén
mindig
mi
az
elején
az
egység
In
the
end,
it's
always
what's
in
the
beginning:
unity
Abécé
sörrend
a
tartalomjegyzék
The
table
of
contents
is
in
alphabetical
order
Én
dictionary
úgy
lapozgatnék
benned
Baby,
I'd
flip
through
you
like
a
dictionary
Több
száz
oldalon
keresztül
gyere
engedd
Through
hundreds
of
pages,
come
on,
let
me
Még
közelebb
zászlót
fel
z
mint
Zoltán
Come
closer,
put
up
the
flag,
Z
for
Zoltán
Beszéled
a
nyelvet
vagy
csak
pofázol
tán?
Do
you
speak
the
language
or
are
you
just
yapping?
Lambada
ballada
mikrofon
Armada
Lambada,
ballad,
microphone,
Armada
Balra
fa
jobbra
a
kocsma
ajtaja
Tree
on
the
left,
pub
door
on
the
right
Be-bemegyek
hetedik
levonat
I'm
going
in,
seventh
descent
Nyolcadik
kiadás
mit
iszol
de
sokat
Eighth
edition,
what
are
you
drinking?
You're
having
a
lot
Értelmezem
ahogy
idegenkedel
I'm
interpreting
as
you're
stammering
A
genged
szlengje
gyenge
ember
The
slang
of
"geng"
is
for
weak
people
Tart
még
a
nadrág
nem
kell
hózentróger
The
pants
are
still
holding
up,
no
need
for
suspenders
Ha
le
akarsz
csúszni
hozz
egy
trógert
If
you
want
to
slide
down,
bring
a
trough
Vagy
hozz
pár
CD-t
én
fordítok
pajtika
Or
bring
some
CDs,
I'll
translate
them,
pal
Security
hello
üdv
neked
tar
bika
Security,
hello,
greetings
to
you,
beefhead
Én
meg
azt
mondom
VV
Veszprém
vágod?
I'm
telling
you,
VV
Veszprém,
got
it?
Szakadj
el
a
tévétől
lásd
a
való
világot
Break
away
from
the
TV,
see
the
real
world
Nagycsávó
80
X
emlékszel
Horn
Gyula
Big
guy
80
X,
remember
Horn
Gyula?
Mászóka
volt
a
fején
ja
jó
csúnya
He
had
a
jungle
gym
on
his
head,
yeah,
it
was
ugly
Aki
hót
suta
akkor
sem
vágja
Whoever's
totally
clueless
won't
get
it
Ha
bele
van
minden
rágva
a
szájba
Even
if
everything's
chewed
up
and
spoon-fed
RefrénFigyed'
má'
nyílik
a
szótár
ChorusHey,
the
dictionary's
opening
up
A
nyelvünk
kifújva
mint
egy
wholecar
Our
language
is
blowing
out
like
a
wholecar
Figyed'
má'
nyílik
a
szótár
Hey,
the
dictionary's
opening
up
Dobd
bele
te
is
amit
hoztál
Throw
in
what
you
brought
too
Régi
magyar
mondák
a
prérin
szabad
hordák
Old
Hungarian
tales,
the
free
hordes
on
the
prairie
Nem
viselek
tógát
csak
nagy
pólót
I
don't
wear
a
toga,
just
a
big
shirt
Édi
ez
a
honvágy
jönnél
haza
most
mán
Ugh,
this
homesickness,
you'd
come
home
now,
please
Félig
kinn
a
rókád
de
benntartod
Your
tail's
halfway
out,
but
you're
keeping
it
in
Jön
a
megvadult
líra
szedd
a
lábad
Here
comes
the
raging
lyra,
get
out
of
here
Állcsúcson
pattint
mint
egy
benga
állat
It
taps
on
the
top
of
your
head
like
a
crazy
animal
A
füldugón
áthatol
folyik
ki
a
fülzsír
It
flows
out
of
your
ear
through
the
earplugs,
earwax
Fülemüle
éneke
felemelő
gyógyír
The
nightingale's
song
is
uplifting,
a
healing
balm
Pátosszal
teli
istentelen
káromlás
Pathos-filled,
ungodly
blasphemy
Ízes
bukta
istenadta
tájszólás
Tasty
blunder,
God-given
dialect
Én
prémium
vagyok
mint
egy
borpárlat
I'm
premium
like
a
brandy
Tegye
fel
a
kezét
aki
Kaland,
Játék,
Kockázat
Raise
your
hand
if
you're
Adventure,
Game,
Risk
Öt
az
osztályzat
kapizsgálod
Five
is
the
grade,
got
it?
Ezek
mágikus
erejű
talizmánok
These
are
magical
talismans
Fondorlat
reggel
délben
este
abrak
Cunning
in
the
morning,
noon,
and
evening,
fodder
Felugrok
mindig
mint
egy
MSN
ablak
I
always
pop
up
like
an
MSN
window
Az
írott
szó
örök
a
graffiti
az
utcán
a
falakon
The
written
word
is
eternal,
graffiti
on
the
streets
and
walls
Firkász
megemelem
a
kalapom
Scribbler,
I
raise
my
hat
to
you
Ha
érted
használod
szó-szabászat
If
you
understand
it,
use
it,
word-crafting
Ollók
a
betűk
közt
töltés
találat
Scissors
between
the
letters,
charging,
hitting
Ákom
meg
bákom
legyen
egy
barikádom
Gibberish
and
nonsense,
let
it
be
my
barricade
Kacsalábon
forgóval
ez
a
havi
álmom
A
spinning
hut
on
chicken
legs,
that's
my
monthly
dream
Alulról
felfele
az
érzés
csiklandó
From
the
bottom
up,
the
feeling's
ticklish
Menekül
fut
mint
a
rossz
gyerek
hittanról
It's
running
away
like
a
bad
kid
from
Sunday
school
RefrénFigyed'
má'
nyílik
a
szótár
ChorusHey,
the
dictionary's
opening
up
A
nyelvünk
kifújva
mint
egy
wholecar
Our
language
is
blowing
out
like
a
wholecar
Figyed'
má'
nyílik
a
szótár
Hey,
the
dictionary's
opening
up
Dobd
bele
te
is
amit
hoztál
Throw
in
what
you
brought
too
Na
ki
akar
tépni
egy
darabot
a
húsomból
Now,
who
wants
to
tear
a
piece
of
meat
out
of
me?
Fuss
ha
a
kussból
most
túl
sok
volt
Run
if
there's
been
too
much
silence
Brash
Mentha
csíp
mint
a
borsmenta
plusz
Eckü
E
Brash
Mentha
stings
like
peppermint
plus
Eckü
E
A
nevünket
ha
ismered
betűzdel
(bang-bang-bang)
If
you
know
our
name,
spell
it
(bang-bang-bang)
Pattan
a
szikra
mint
csajok
a
faszikra
The
spark
ignites
like
girls
on
guys
Erre
is
beindulsz
ha
flesseltél
a
Klasszikra
You'll
get
into
this
too
if
you've
freaked
out
over
the
Classics
A
könyv
a
polcon
minden
oldal
egy
street
ja
The
book
on
the
shelf,
each
page
is
a
street,
ya
A
papír
a
fal
mint
egy
szótár
ki
van
írva
The
paper
on
the
wall
is
like
a
dictionary,
it's
written
all
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Ozsváth Gergely, Szakács Norbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.