Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مرضيتش
أقول
لحد
إن
انتى
ملهمتى
الوحيدة
Ich
wollte
niemandem
sagen,
dass
du
meine
einzige
Inspiration
bist
و
إني
مبقتش
عارف
أكتب
سطر
و
انتى
بعيدة
Und
dass
ich
keinen
Satz
mehr
schreiben
kann,
wenn
du
fern
bist
واصل
قبل
مانتى
تصحى
بساعة
و
تقريباً
Ich
komme,
bevor
du
aufwachst,
etwa
eine
Stunde
vorher
تحت
الشباك
و
ماسك
ورد
و
بكتب
القصيدة
Unter
deinem
Fenster,
halte
Blumen
und
schreibe
das
Gedicht
خليتى
الرحلة
مش
طويلة!
الرحلة
مش
بطيئة!
Du
hast
die
Reise
nicht
lang
gemacht!
Die
Reise
ist
nicht
langsam!
نسخة
من
عالمنا
غير
موازية
للحقيقة
Eine
Version
unserer
Welt,
die
nicht
der
Realität
entspricht
كل
حاجة
حلوة
علشان
علاقتنا
لسه
جديدة
Alles
ist
schön,
weil
unsere
Beziehung
noch
neu
ist
صبرًا
يا
سندريلا
الساعة
١٢
إلا
دقيقة
Geduld,
mein
Aschenbrödel,
es
ist
1 Minute
vor
12
فى
الغالب
المفروض
يهمك
كذا
عن
ايه؟
مش
مين!
Eigentlich
sollte
es
dir
um
das
"Was"
gehen,
nicht
um
das
"Wer"!
كذا
بيمسّك
انت
فى
ص
، شاغل
بالك
ليه
بالـ
س
So
hält
es
dich
fest,
warum
beschäftigt
dich
das
"S"?
مرضاش
أجارى
الجارى
بإنى
أكون
فنان
تجارى
Ich
weigerte
mich,
dem
Trend
zu
folgen,
ein
kommerzieller
Künstler
zu
sein
مين
اللى
عاجز
يبقى
التانى
صبحى
ولا
عبد
الباقى
؟
Wer
ist
unfähig,
der
Zweite
zu
sein,
mein
Morgen
oder
Abd
al-Baqi?
تمدد
الإنتماء
بعشوائية
عيب
مش
ميزة
Die
Ausweitung
der
Zugehörigkeit
nach
Lust
und
Laune
ist
ein
Fehler,
kein
Vorteil
تخيل
عالم
يجمع
بين
بنى
آدم
و
بنى
عيسى
Stell
dir
eine
Welt
vor,
die
die
Söhne
Adams
und
die
Söhne
Jesu
vereint
صاحبك
مش
جوكريان
مش
هيقدر
اللى
بقوله
Dein
Freund
ist
kein
Zauberer,
er
versteht
nicht,
was
ich
sage
لو
كان
فى
أمل
منه
كنت
هقولك
فهمهوله
Wenn
es
Hoffnung
gäbe,
hätte
ich
dir
gesagt,
erklär
es
ihm
مستحيل
الواقع
أصبح
مستحيلين
بكدبك
Unmöglich,
die
Realität
ist
jetzt
doppelt
unmöglich,
ich
lüge
dich
an
قابلينى
فى
المشمش
لما
تشوفى
حلمة
ودنك
Triff
mich
in
Aprikosen,
wenn
du
die
Spitze
deines
Ohres
siehst
ضعيف
و
الضعف
مُر
، كلامى
فى
بُِعدك
كله
كُره
Schwach
und
Schwäche
ist
bitter,
meine
Worte
in
deiner
Abwesenheit
sind
voller
Hass
بفضى
لمقابلتنا
قلبي
منه
فى
كل
لحظة
تمُر
.
Ich
leere
mich
für
unser
Treffen,
mein
Herz
ist
in
jedem
Moment
weg.
فى
المعركة
اللى
أنا
يادوب
أقدر
أخرج
منها
سليم
In
der
Schlacht,
aus
der
ich
gerade
noch
heil
herauskommen
kann
قلت
تهرب
لية
و
لمين
؟ إرجع
موت
وسط
الباقيين
Fragte
ich:
Warum
fliehst
du
und
zu
wem?
Komm
zurück,
stirb
unter
den
Übrigen
الكفر
بلع
أراضينا
، و
فى
أراضى
الكفر
بنبقى
Der
Unglaube
verschlang
unser
Land,
und
im
Land
des
Unglaubens
sind
wir
هربانين
، عديمى
الصوت
، فبتاخد
اللى
تعوزه
منّا
Flüchtlinge,
stimmlos,
also
nimmst
du,
was
du
von
uns
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hossam Ramzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.