Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father,
let
us
build
a
boat
and
sail
away
Vater,
lass
uns
ein
Boot
bauen
und
davon
segeln
There's
nothing
for
you
here
Hier
gibt
es
nichts
für
dich
And
brother,
let
us
throw
our
lot
out
upon
the
sea
Und
Bruder,
lass
unser
Los
aufs
Meer
werfen
It's
been
done
before
Es
wurde
schon
früher
getan
I'm
thinking
'bout
a
broken
heart
Ich
denke
an
ein
gebrochenes
Herz
I'm
talking
'bout
the
break
of
dawn
Ich
rede
vom
Morgengrauen
You
love
me
while
I'm
here
Du
liebst
mich,
solang
ich
hier
bin
Then
you
can
miss
me
when
I'm
gone
Dann
kannst
du
mich
vermissen,
wenn
ich
fort
bin
Sweet
misunderstanding
Süßes
Missverständnis
Won't
you
leave
a
poor
boy
alone
Willst
du
den
armen
Jungen
nicht
in
Ruhe
lassen?
I'm
the
one
eyed
seed
of
a
tumbleweed
Ich
bin
das
einäugige
Kind
eines
Steppenlaufs
In
the
belly
of
a
rolling
stone
Im
Bauch
eines
rollenden
Steins
Back
on
the
highway,
yeah,
yeah,
yeah
Zurück
auf
der
Autobahn,
yeah,
yeah,
yeah
Back
on
the
road
again
Zurück
auf
der
Straße
wieder
I
had
a
little
woman
in
Memphis
Ich
hatte
’ne
kleine
Frau
in
Memphis
She
wanted
to
be
my
bride
Sie
wollte
meine
Braut
sein
She
said,
settle
on
down,
traveling
man
Sie
sagte:
"Bleib
doch
hier,
wandernder
Mann"
You
can
stay
right
by
my
side
"Du
kannst
an
meiner
Seite
bleiben"
I
tried
so
hard
to
please
her
Ich
gab
mir
Müh’,
ihr
zu
gefallen
But
I
couldn't
hold
out
too
long
Doch
ich
konnte
nicht
lange
standhalten
'Cause
one
Saturday
night
I
was
laying
in
bed
Denn
eines
Samstagnachts
lag
ich
im
Bett
And
I
heard
that
highway
song
Und
hörte
dieses
Autobahnlied
Back
on
the
highway,
yeah,
yeah,
yeah
Zurück
auf
der
Autobahn,
yeah,
yeah,
yeah
Back
on
the
road
again
Zurück
auf
der
Straße
wieder
Now
one
of
these
days
that
highway
song
will
lose
its
appeal
to
me
Eines
Tages
wird
dies
Lied
mich
nicht
mehr
locken
I'm
gonna
settle
on
down
like
a
natural
born
man
Ich
werde
sesshaft
wie
ein
echter
Mann
I'm
gonna
live
my
life
naturally
(Free
and
easy)
Ich
werd’
mein
Leben
natürlich
leben
(Frei
und
leicht)
Until
that
day
the
thunder's
gonna
roll
Bis
dahin
wird
der
Donner
rollen
And
I
notice
there's
a
sign
of
rain
Und
ich
seh’
ein
Zeichen
für
Regen
So
I
grab
my
bags
and
I
pack
my
clothes
Also
pack’
ich
meine
Taschen
und
meine
Kleider
And
I'm
back
on
the
road
again
Und
bin
wieder
auf
der
Straße
Back
on
the
highway,
yeah,
yeah,
yeah
Zurück
auf
der
Autobahn,
yeah,
yeah,
yeah
Back
on
the
road
again
Zurück
auf
der
Straße
wieder
I'm
thinking
'bout
a
broken
heart
Ich
denke
an
ein
gebrochenes
Herz
I
been
talking
'bout
the
break
of
dawn
Ich
rede
vom
Morgengrauen
You
loved
me
while
I'm
here
Du
liebtest
mich,
solang
ich
hier
war
And
you
can
miss
me
when
I'm
gone
Und
du
kannst
mich
vermissen,
wenn
ich
fort
bin
And
I
said
sweet
misunderstanding
Und
ich
sagte:
"Süßes
Missverständnis"
Won't
you
leave
a
poor
boy
alone
Willst
du
den
armen
Jungen
nicht
in
Ruhe
lassen?
'Cause
I'm
the
one
eyed
seed
of
a
tumbleweed
Denn
ich
bin
das
einäugige
Kind
eines
Steppenlaufs
In
the
belly
of
a
rolling
stone
Im
Bauch
eines
rollenden
Steins
Back
on
the
highway,
yeah,
yeah,
yeah
Zurück
auf
der
Autobahn,
yeah,
yeah,
yeah
Back
on
the
road
again
Zurück
auf
der
Straße
wieder
Here
I
am
again
Da
bin
ich
wieder
Same
old
four
walls
again
Wieder
die
gleichen
vier
Wände
Gee,
but
it's
fine
to
be
back
home
again
(whoa,
now)
Aber
es
ist
schön,
wieder
daheim
zu
sein
(whoa,
now)
Say,
Holiday
Inn,
I'm
on
the
road
again
Hey,
Holiday
Inn,
ich
bin
wieder
unterwegs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.