Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença - перевод текста песни на немецкий

Presença - Caetano Veloso , Hot e Oreia перевод на немецкий




Presença
Anwesenheit
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Deine Anwesenheit) Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
Ei, mô, te quero aqui, vou te buscar, ay
Hey, Süße, ich will dich hier, ich hol dich ab, ay
Fico feliz de ouvir você me xingar, ay
Ich freu mich, dich schimpfen zu hören, ay
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ay
Es macht keinen Sinn, ich kann's nicht mal erklären, ay
Mas vem ser minha casa, eu sem lugar, vou te buscar, ay
Aber sei mein Zuhause, ich bin heimatlos, ich hol dich ab, ay
Tipo quem posta: me deixe em paz, é que carente, sabe?
So wie jemand, der postet: Lass mich in Ruhe, aber eigentlich Zuneigung braucht, weißt du?
Tipo gosta de me chupar e fazer isso como ninguém
So wie du es magst, mich zu lutschen und das wie keine andere machst
A verdade é que eu sou frágil, muito mais que você, ay
Die Wahrheit ist, ich bin zerbrechlich, viel mehr als du, ay
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer, escrevi pra você, ay
So wie alles, was ich nicht sagen kann, hab ich für dich geschrieben, ay
Você é a coisa mais linda que eu vi
Du bist das Schönste, was ich je gesehen habe
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Aber schwer zu verstehen, wie die Bücher, die ich nicht gelesen habe
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Ich weiß, es gibt viele Serien für uns zu sehen
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ay
Aber leg dich hierher, ich geb dir was anderes zum Anschauen, ay
Eu vou te dar um banho de gato ou melhor, de gata, a língua estrada
Ich geb dir 'ne Katzenwäsche, oder besser, 'ne Kätzchenwäsche, die Zunge eine Straße
Do corpo faz bem a curva, eu fico na vulva, ay
Am Körper macht sie die Kurve gut, ich bleibe an der Vulva, ay
Sobe o pulso lá, é minha bússola, sem ela eu fico sem norte
Der Puls steigt dort, sie ist mein Kompass, ohne sie bin ich orientierungslos
Te fazer gozar me faz sentir que eu sou um cara de sorte
Dich zum Kommen zu bringen, lässt mich fühlen, dass ich ein Glückspilz bin
Não me julga, então desfaz essa sentença
Verurteil mich nicht, also heb dieses Urteil auf
Meu único crime é que eu quero
Mein einziges Verbrechen ist, dass ich will
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Deine Anwesenheit) Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
(A tua presença)
(Deine Anwesenheit)
pra dizer que eu amo quando você sangrando
Nur um zu sagen, dass ich es liebe, wenn du blutest
Quando molha esse pano, olha esse lençol branco
Wenn du dieses Tuch nass machst, schau dir dieses weiße Laken an
Fico tipo Michelangelo (fico), você me quer anjo? (quero)
Ich werde wie Michelangelo (werde), willst du mich als Engel? (will)
me faz achar que eu manjo, que eu não sou nenhum marmanjo
Du lässt mich glauben, dass ich es draufhabe, dass ich kein unreifer Kerl bin
Ei, linda, veja que maravilha
Hey, Schöne, sieh mal, wie wunderbar
olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Schon ins Spülbecken geschaut? Da ist kein Geschirr
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Wenn einer verreist, wird keiner sauer
Eu vou na punhe-, vai na siriri- (Ah, uh)
Ich wichse-, du fingerst- (Ah, uh)
nós não complica
So machen wir's nicht kompliziert
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Jetzt geht's weiter, die Beziehung wird stärker
Quem ama que cuida, fica na miúda
Wer liebt, der kümmert sich, hält sich bedeckt
Quem trama conspira, fica no Insta (Ah, uh)
Wer intrigiert, konspiriert, hängt nur auf Insta rum (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Wenn du einen Tipp willst, um mit dem Mädchen zu leben
Não conta mentira, não conta mentira
Erzähl keine Lügen, erzähl keine Lügen
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Wenn du einen Tipp willst, um mit dem Mädchen zu leben
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Erzähl keine Lügen, erzähl keine Lügen, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich bin aufgewacht mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Einfach Sehnsucht nach (deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich gehöre dir, du weißt es, in mein Bett passt du
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Mein Zuhause wird heiß nur durch... (deine Anwesenheit)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Tritt ein durch die sieben Öffnungen meines Kopfes





Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Crianças Selvagens
Альбом
Crianças Selvagens
дата релиза
10-09-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.