Текст и перевод песни Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(A
tua
presença)
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
(Your
presence)
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
Ei,
mô,
te
quero
aqui,
vou
aí
te
buscar,
ay
Hey,
babe,
I
want
you
here,
I’ll
come
get
you,
ay
Fico
feliz
de
ouvir
você
me
xingar,
ay
It
makes
me
happy
to
hear
you
curse
at
me,
ay
Não
faz
sentido
nenhum,
eu
nem
sei
explicar,
ay
It
makes
no
sense,
I
can’t
even
explain
it,
ay
Mas
vem
ser
minha
casa,
eu
tô
sem
lugar,
vou
aí
te
buscar,
ay
But
come
be
my
home,
I'm
homeless,
I’ll
come
get
you,
ay
Tipo
quem
posta:
me
deixe
em
paz,
é
que
tá
carente,
sabe?
The
type
who
posts:
"leave
me
alone,"
but
is
just
needy,
you
know?
Tipo
cê
gosta
de
me
chupar
e
fazer
isso
como
ninguém
The
type
who
likes
to
suck
me
off
and
do
it
like
no
one
else
A
verdade
é
que
eu
sou
frágil,
muito
mais
que
você,
ay
The
truth
is
I'm
fragile,
much
more
than
you
are,
ay
Tipo
tudo
aquilo
que
eu
não
sei
dizer,
escrevi
pra
você,
ay
Like
everything
I
don't
know
how
to
say,
I
wrote
for
you,
ay
Você
é
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
You're
the
most
beautiful
thing
I've
ever
seen
Mas
é
difícil
entender,
tipo
os
livro
que
eu
não
li
But
it's
hard
to
understand,
like
the
books
I
haven't
read
Eu
sei
que
tem
várias
série
pra
nós
ver
I
know
there
are
many
shows
for
us
to
watch
Mas
deita
aqui,
vou
te
dar
outra
coisa
pra
assistir,
ay
But
lie
down
here,
I'll
give
you
something
else
to
watch,
ay
Eu
vou
te
dar
um
banho
de
gato
ou
melhor,
de
gata,
a
língua
estrada
I'll
give
you
a
pussy
bath,
or
better,
a
pussy
bath,
the
tongue
road
Do
corpo
faz
bem
a
curva,
eu
fico
na
vulva,
ay
Of
the
body,
the
curve
feels
good,
I
stay
on
the
vulva,
ay
Sobe
o
pulso
lá,
é
minha
bússola,
sem
ela
eu
fico
sem
norte
My
pulse
rises,
it's
my
compass,
without
it
I'm
lost
Te
fazer
gozar
me
faz
sentir
que
eu
sou
um
cara
de
sorte
Making
you
cum
makes
me
feel
like
I'm
a
lucky
guy
Não
me
julga,
então
desfaz
essa
sentença
Don't
judge
me,
so
undo
this
sentence
Meu
único
crime
é
que
eu
quero
My
only
crime
is
that
I
want
(A
tua
presença)
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
(Your
presence)
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
(A
tua
presença)
(Your
presence)
Só
pra
dizer
que
eu
amo
quando
você
tá
sangrando
Just
to
say
that
I
love
it
when
you're
bleeding
Quando
molha
esse
pano,
olha
esse
lençol
branco
When
this
cloth
gets
wet,
look
at
this
white
sheet
Fico
tipo
Michelangelo
(fico),
você
me
quer
anjo?
(quero)
I
feel
like
Michelangelo
(I
do),
you
want
me
to
be
an
angel?
(I
do)
Cê
me
faz
achar
que
eu
manjo,
que
eu
não
sou
nenhum
marmanjo
You
make
me
think
I
know
what
I'm
doing,
that
I'm
not
some
oaf
Ei,
linda,
veja
que
maravilha
Hey,
beautiful,
look
how
wonderful
Já
olhou
na
pia?
Não
tem
nenhuma
vasilha
Have
you
looked
in
the
sink?
There's
not
a
single
dish
Se
alguém
viaja,
ninguém
fica
na
brava
If
someone
travels,
no
one
gets
angry
Eu
vou
na
punhe-,
cê
vai
na
siriri-
(Ah,
uh)
I
go
to
the
fist-,
you
go
to
the
siriri-
(Ah,
uh)
Aí
nós
não
complica
Then
we
don't
complicate
things
Agora
segue
em
frente,
o
namoro
fortifica
Now
move
on,
dating
strengthens
Quem
ama
que
cuida,
fica
na
miúda
Those
who
love
take
care,
stay
small
Quem
trama
conspira,
só
fica
no
Insta
(Ah,
uh)
Those
who
plot,
only
stay
on
Insta
(Ah,
uh)
Se
você
quer
uma
dica
pra
viver
com
a
mina
If
you
want
a
tip
for
living
with
your
girl
Não
conta
mentira,
não
conta
mentira
Don't
lie,
don't
lie
Se
você
quer
uma
dica
pra
viver
com
a
mina
If
you
want
a
tip
for
living
with
your
girl
Não
conta
mentira,
não
conta
mentira,
yeah
Don't
lie,
don't
lie,
yeah
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
Acordei
com
saudade
de
sentir
de
verdade
I
woke
up
missing
you,
missing
feeling
you
for
real
Simplesmente
saudade
da
(a
tua
presença)
Simply
missing
(your
presence)
Eu
sou
seu,
você
sabe,
na
minha
cama
te
cabe
I'm
yours,
you
know,
there's
room
for
you
in
my
bed
Fica
quente
minha
base
só
com
a...
(a
tua
presença)
My
foundation
gets
hot
just
with…
(your
presence)
Entra
pelos
sete
buracos
da
minha
cabeça
Enter
through
the
seven
holes
in
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.