Текст и перевод песни Hot e Oreia feat. Djonga - Eu Vou
Woah,
com
família
não
se
mexe
Woah,
don't
mess
with
family
Minha
mexe
tanto
que
fede
Mine
messes
around
so
much
it
stinks
Repudiam
dread,
preto,
arte,
gay
e
trans,
beck
They
reject
dreads,
Black
people,
art,
gays
and
trans,
man
Moça,
pobre,
camelô,
índio,
nóis
é
flex
Girl,
poor
people,
street
vendors,
indigenous,
we're
flexible
Não
gostam
de
pessoas,
só
de
branco
nerd
They
don't
like
people,
only
white
nerds
Vamo
pro
comício,
falar
em
comércio
Let's
go
to
the
rally,
talk
about
commerce
Oreia,
pare
com
isso,
abra
um
consórcio
Oreia,
stop
that,
open
a
consortium
Vamos,
coma
isso,
venha,
faça
aquilo
Come
on,
eat
this,
come,
do
that
O
Demo
é
um
mito
e
eu
sou
o
seu
sócio
The
Devil
is
a
myth
and
I
am
his
partner
Ó
tio,
cê
tá
me
dando
medo
Hey
uncle,
you're
scaring
me
Disseminando
o
ódio,
coitado
do
primo
preto
Spreading
hate,
poor
Black
cousin
Fake
news
e
zap
zap,
vicia
que
nem
baque
Fake
news
and
WhatsApp,
addictive
like
crack
Cê
tá
possuído,
pelo
KKK-crack
You're
possessed,
by
the
KKK-crack
Meus
parente
são
PT,
perda
total
My
relatives
are
PT,
total
loss
Agora
tão
dançando
agarradin
com
Satanás
Now
they're
dancing
close
with
Satan
Meus
parente
são
o
que?
Mano,
na
moral
My
relatives
are
what?
Dude,
seriously
Parem,
parem
que
eu
tô
passando
vergonha
demais
Stop,
stop,
I'm
too
embarrassed
Eu
vou
trocar
é
de
país
I'm
gonna
change
countries
Tentar
ser
mais
feliz,
militar
eu
nunca
quis
Try
to
be
happier,
I
never
wanted
to
be
a
soldier
Eu
vou
trocar
é
de
parente
I'm
gonna
change
relatives
Um
que
não
seje
doente
One
that
isn't
sick
Que
pense
mais
na
gente
That
thinks
more
about
us
Eu
vou
explodir
viatura
I
will
explode
police
cars
Os
banco,
a
prefeitura
The
banks,
the
city
hall
É
loucura,
mas
eu
vou
It's
crazy,
but
I
will
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou
I
will,
I
will,
I
will
Deus
acima
de
tudo,
Deus
acima
de
todos
God
above
all,
God
above
everyone
Deus
acima
de
tudo,
Deus
acima
de
todos
God
above
all,
God
above
everyone
Acima
de
todos
mesmo,
pisando
na
cabeça
Above
everyone,
stepping
on
their
heads
Esmagando,
vai,
vai
Crushing,
go,
go
Deus
pra
mim
é
Djonga,
não
me
leve
a
mal
God
to
me
is
Djonga,
don't
take
it
the
wrong
way
Militar
boçal,
devia
soltar
o
anel
Stupid
soldier,
should
let
go
of
the
ring
Vai
ser
até
mais
fácil
de
entrar
no
céu
It
will
be
even
easier
to
enter
heaven
Meu
precioso,
Jesus
era
anarquista
My
precious,
Jesus
was
an
anarchist
Num
era
racista,
jogado
na
pista
He
wasn't
racist,
thrown
on
the
track
Bebia
vinho
e
chupava
Madalena
He
drank
wine
and
kissed
Mary
Magdalene
Respeitava
as
mina
e
fudia
o
sistema
He
respected
women
and
screwed
the
system
Cê
tá
enganado
falando
de
família
You're
wrong
talking
about
family
Tá
parecendo
o
Dória,
rodeado
de
puta
You
look
like
Dória,
surrounded
by
whores
Broxa,
doido
de
pedra
Impotent,
stoned
Vou
te
jogar
no
mosh
pra
assistir
a
sua
queda
I'll
throw
you
in
the
mosh
pit
to
watch
your
fall
Essa
aqui
eu
fiz
incorporado
no
ancestral
I
made
this
one
embodied
in
the
ancestors
O
índio
e
o
negro,
espírito
imortal
The
indigenous
and
the
Black,
immortal
spirit
Suba
no
seu
palanque,
carregue
seu
tanque
Get
on
your
platform,
carry
your
tank
Tamo
fazendo
um
feitiço
pra
adiantar
seu
funeral
We're
doing
a
spell
to
bring
your
funeral
forward
Eu
vou
trocar
é
de
país
I'm
gonna
change
countries
Tentar
ser
mais
feliz,
militar
eu
nunca
quis
Try
to
be
happier,
I
never
wanted
to
be
a
soldier
Eu
vou
trocar
é
de
parente
I'm
gonna
change
relatives
Um
que
não
seje
doente
One
that
isn't
sick
Que
pense
mais
na
gente
That
thinks
more
about
us
Eu
vou
explodir
viatura
I
will
explode
police
cars
Os
banco,
a
prefeitura,
é
loucura,
mas
eu
vou
The
banks,
the
city
hall,
it's
crazy,
but
I
will
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou-me
I
will,
I
will,
I
will
go
2019,
Original
GE
2019,
Original
GE
Hot,
Oreia,
Djong
(Ouçam
o
recado)
Hot,
Oreia,
Djong
(Listen
to
the
message)
Só
fico
pensando:
Qual
que
é
a
graça?
I
just
keep
thinking:
What's
the
fun?
(Qual?
Qual?
Qual?)
(What?
What?
What?)
Essa
é
a
história
de
dois
caipira
foda
This
is
the
story
of
two
badass
hillbillies
Dois
cara
parça
que
te
fez
vestir
a
carapuça
Two
partners
who
made
you
wear
the
dunce
cap
Cara,
pulsa
no
sangue
deles
hip-hop
Dude,
hip-hop
pulses
in
their
blood
Cês
tão
nessa
por
ibope,
por
isso
acham
engraçado
You're
in
this
for
the
hype,
that's
why
you
think
it's
funny
Bora
andar,
ei
Let's
go,
hey
Nasceram
de
uma
planta
hidropônica
They
were
born
from
a
hydroponic
plant
Da
Floresta
Amazônica,
índio
sem
cobrar
From
the
Amazon
rainforest,
indigenous
without
charging
Quem
planta
a
rima
irônica,
colhe
visão
biônica
Whoever
plants
the
ironic
rhyme,
reaps
bionic
vision
Índigos
merecem
seu
lugar
Indigos
deserve
their
place
Rap
game
é
uma
brincadeira
Rap
game
is
a
game
Onde
só
as
garotas
brincam
de
Barbie
Where
only
girls
play
Barbie
Talvez
por
isso
não
saibam
tratar
as
minas
Maybe
that's
why
they
don't
know
how
to
treat
women
Não
abrem
a
porta
pra
Minas
They
don't
open
the
door
for
Minas
Pois
talento
é
só
um
detalhe
Because
talent
is
just
a
detail
Vendo
esses
cara
fazendo
há
seis
ano
atrás
Seeing
these
guys
doing
six
years
ago
O
que
playboy
aprendeu
ontem
e
fala
que
é
avançado
What
playboys
learned
yesterday
and
say
it's
advanced
FBC,
15
ano
de
hip-hop
FBC,
15
years
of
hip-hop
Clara
com
15
rimava,
acho
que
cês
tá
atrasado
Clara
rhymed
at
15,
I
think
you're
late
Bora
andar,
ei
Let's
go,
hey
Jesus
se
manifesta
disfarçado
Jesus
manifests
himself
in
disguise
Ignoram
verdades
e
aplaudem
mentiras
They
ignore
truths
and
applaud
lies
Imagino
o
Djonga,
Jesus
de
disfarçado
I
imagine
Djonga,
Jesus
in
disguise
O
tempo
tá
uma
bagunça,
por
isso
só
mostro
a
ira
Time
is
a
mess,
that's
why
I
only
show
anger
Só
sei
que
foi
assim,
uma
noite
qualquer
All
I
know
is
that
it
was
like
this,
any
given
night
Quando
todos
dormiam,
os
irmão
roubou
comida
When
everyone
was
sleeping,
the
brothers
stole
food
Umas
galinha
e
quatro
dente
de
alho
Some
chickens
and
four
cloves
of
garlic
Tira
de
quem
tem
dente
de
ouro
Take
from
those
who
have
gold
teeth
E
dá
pra
quem
precisa,
segue
a
cena
And
give
to
those
in
need,
follow
the
scene
O
povo
alimentado
saiu
da
caverna
The
fed
people
came
out
of
the
cave
Enxergou
a
luz
e
atacaram
os
poderosos
They
saw
the
light
and
attacked
the
powerful
Que
já
tavam
preparados,
porcos
nojentos
Who
were
already
prepared,
disgusting
pigs
Deixaram
geral
vivo
e
mataram
os
dois
de
exemplo
They
left
everyone
alive
and
killed
the
two
as
an
example
Mas
morrer
por
tá
certo?
Meu
Deus,
cadê
você?
But
dying
for
being
right?
My
God,
where
are
you?
Eu
vou
ser
personagem
de
história
sem
fim
feliz?
Will
I
be
a
character
in
a
story
with
no
happy
ending?
O
meu
maior
pecado
é
num
entender
My
biggest
sin
is
not
understanding
Qual
que
é
a
do
mundo
What's
the
deal
with
the
world
Coisas
do
tipo:
Por
que
mulher
de
short
é
meretriz
Things
like:
Why
is
a
woman
in
shorts
a
prostitute
Voz
de
Deus:
Meus
filhos,
paciência
Voice
of
God:
My
children,
patience
Não
ligam
mais
pra
mim,
se
renderam
pra
ciência
They
don't
care
about
me
anymore,
they
surrendered
to
science
Quando
chegarem
ao
céu
vão
me
pedir
clemência
When
they
get
to
heaven
they
will
ask
me
for
mercy
Senta
do
meu
lado
que
o
trono
é
só
pros
real
vivência
Sit
next
to
me
because
the
throne
is
only
for
real
experience
É,
o
som
era
sobre
Bolsonaro
Yeah,
the
song
was
about
Bolsonaro
Alguns
amam,
outros
detestam,
tipo
mastigar
cebola
Some
love
him,
others
hate
him,
like
chewing
onions
Só
que
não
falo
de
quem
da
boca
sai
merda
But
I'm
not
talking
about
those
whose
mouths
spew
shit
E
que
de
tanto
falar
merda,
hoje
a
merda
sai
pela
bolsa
And
who,
from
talking
so
much
shit,
today
shit
comes
out
of
their
bags
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Eu Vou
дата релиза
03-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.