HotFix - Hasil - перевод текста песни на немецкий

Hasil - HotFixперевод на немецкий




Hasil
Ergebnis
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Bechaini si rehti hai dil main
Unruhe herrscht in meinem Herzen,
Puchu main khudse hazaro sawal
Ich stelle mir tausende Fragen.
Kyu raato main jagta
Warum wache ich nachts auf?
Kya pana hai mujhko
Was will ich erreichen?
Banaya kyu aiesa yeh haal? (Haan)
Warum habe ich diesen Zustand erschaffen? (Ja)
Na paise kamaani ki lat hai
Ich bin nicht süchtig danach, Geld zu verdienen,
Na lalach
Noch bin ich gierig,
Na rakhta main paise sambhal
Ich spare mein Geld auch nicht.
Bas likhna pasand
Ich liebe es einfach zu schreiben,
Rishtey alfazo se
Meine Beziehung besteht zu den Worten,
Dur hi rakhta main baaki bawal
Ich halte mich von allem anderen fern,
Bas kosu main khudko
Ich verfluche mich nur selbst,
Koshishe kaisi (Koshishe kaisi)
Was für Anstrengungen (Was für Anstrengungen),
Na hoti khatam jispe koshishe
Die Anstrengungen enden nie,
Khawhishe kaisi? (Khawhishe kaisi)
Was für Wünsche? (Was für Wünsche?)
Hu sachmein main kabil toh manzil kaha? (Manzil kahaa?)
Wenn ich wirklich fähig bin, wo ist dann mein Ziel? (Mein Ziel?)
Na kabil main toh fir
Wenn ich nicht fähig bin,
Yeh bewajah koshish kaisi?
Warum dann diese sinnlosen Anstrengungen?
Chahu sabkuch main... yaafir kuch bhina mujhko gawara (Gawara)
Will ich alles... oder ist mir alles egal? (Egal)
Jaanu sabkuch main... yaafir khud se main puchu sawal dubara (Dubaara)
Weiß ich alles... oder stelle ich mir die Fragen erneut? (Erneut)
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi...
Bin ich überhaupt zu etwas...
Milte taaro se mere iraade
Meine Absichten gleichen den Sternen,
Chamaktein hi koi zameen pe gira de
Sie funkeln, bevor sie auf den Boden fallen.
Aur main bhi us ambar sa
Und ich bin wie dieser Himmel,
Jisne rakhe chipake
Der die einzigartigsten Sterne
Sabse anokhein sitare!
Versteckt hält!
Mujhko kehte wo pagal hai sare
Sie nennen mich alle verrückt,
Na samjhein jo mere iraade!
Sie verstehen meine Absichten nicht!
Main ambar umeedo ka
Ich bin der Himmel der Hoffnungen,
Mera kya?
Was können mir
Bigaadein andheri yeh raatein!
Diese dunklen Nächte schon anhaben!
Iraado ka kya
Was ist mit Absichten?
Yeh pal main badaltein hai
Sie ändern sich im Handumdrehen,
Bharose ke badal jo
Wie die Wolken des Vertrauens,
Barsatein garjatein hai
Die donnern und regnen.
Aur Jaana meri manzil subah hai!
Und, mein Schatz, mein Ziel ist der Morgen!
Isko milne se pehle sitare bhi dhaltein hai
Bevor ich ihn erreiche, verblassen sogar die Sterne.
Na maanu haar main... Na chahu main koi sahara (Sahara)
Ich gebe nicht auf... Ich brauche keine Stütze. (Stütze)
Na chahu jeet bhi, isliye khud se main puchu sawal dubara (Dubaaraaa)
Ich will auch nicht siegen, deshalb stelle ich mir die Frage erneut.(Erneut)
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi kaabil?
Bin ich überhaupt zu etwas fähig?
Kya karna mujhko hasil?
Was will ich erreichen?
Kya hu main kisi...
Bin ich überhaupt zu etwas...
Yeh safar kaisa, jaha badalte sahil, badalta safar, badalti manzilein
Was für eine Reise, wo sich die Ufer ändern, die Reise sich ändert, die Ziele sich ändern.
Kabhi na pasand sahil, kabhi safar, kabhi na pasand manzilein
Manchmal mag ich die Ufer nicht, manchmal die Reise, manchmal mag ich die Ziele nicht.
Kabhi na pasand manzilein
Manchmal mag ich die Ziele nicht.





Авторы: Harishsingh Thakur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.