Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Hasil
hoga
jeekar
bhi
Selbst
wenn
du
gewinnst,
wird
es
dir
nichts
bringen
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Hasil
hoga
jeekar
bhi
Selbst
wenn
du
gewinnst,
wird
es
dir
nichts
bringen
Dadudta
tu
rehta
khush
rakhe
parivaar
ko
Du
rennst
herum
und
sorgst
dafür,
dass
deine
Familie
glücklich
ist
Aaansu
bahake
bhi
hasaya
tune
pyaar
ko
Selbst
mit
Tränen
hast
du
deine
Liebe
zum
Lachen
gebracht
Jeb
khali
kar
pilaya
jaam
tune
yaar
ko
Du
hast
deine
Taschen
geleert,
um
deinen
Freunden
einen
Drink
zu
spendieren
Khawhishe
khatam
kar,
zidd
se
maani
haar
kyu?
Warum
hast
du
deine
Wünsche
aufgegeben
und
stur
aufgegeben?
Hai
maani
haar
kyu?
Warum
hast
du
aufgegeben?
Hai
maani
haar
kyu?
Warum
hast
du
aufgegeben?
Hai
maani
haar
kyu?
Warum
hast
du
aufgegeben?
Na
samjhe
koi
teri
khawahishein
hai
kya?
Versteht
niemand,
was
deine
wahren
Wünsche
sind?
Na
ho
saka
byaan
zuba
se
maann
jo
chipa?
Konntest
du
mit
Worten
nicht
ausdrücken,
was
in
deinem
Herzen
verborgen
ist?
Tu
pighla
maumm
sa
jo
dene
sabko
roshni
Du
bist
wie
eine
Kerze
geschmolzen,
um
allen
Licht
zu
geben
Hua
dhua
tu
aiesa,
na
kisiko
tu
dikha
Du
wurdest
zu
Rauch,
so
dass
dich
niemand
sehen
konnte
Na
Paa
saka,
sab
tu
khoke
apne
haatho
se
Du
konntest
nichts
erreichen,
hast
alles
verloren
Na
Jata
saka
tu
dard
khudke
aanshu
pe
Du
konntest
deinen
Schmerz
nicht
einmal
in
deinen
Tränen
ausdrücken
NaChipa
saka
wo
siskiya
jawabon
main
Du
konntest
das
Schluchzen
in
deinen
Antworten
nicht
verbergen
Jo
pucha
khush
toh
hai
na
khud
se
tune
khudhi
sawalo
main...
Als
du
dich
selbst
gefragt
hast,
ob
du
glücklich
bist...
In
sawalo
In
diesen
Fragen
Main
fasta
ja
raha
Verlierst
du
dich
immer
mehr
Bas
khud
pe
ab
Gehörst
nur
noch
Khudka
na
raha
Dir
selbst
nicht
mehr
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Hasil
hoga
jeekar
bhi
Selbst
wenn
du
gewinnst,
wird
es
dir
nichts
bringen
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Tu
khush
nahi
tu
kuch
nahi
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
bist
du
nichts
Hasil
hoga
jeekar
bhi
Selbst
wenn
du
gewinnst,
wird
es
dir
nichts
bringen
Ha
thoda
waqt
khudse
khudke
liye
maang
le
Nimm
dir
etwas
Zeit
für
dich
selbst
Hulka
bojh
apna
kar
tu
usko
kal
pe
taang
de
Erleichtere
deine
Last
und
verschiebe
sie
auf
morgen
Aankhein
band
karke,
ghehri
saansein
le
tu
Schließe
deine
Augen
und
nimm
tiefe
Atemzüge
Khoja
us
seher
main,
jaha
chehre
kuch
nahi
hai
maangtein
Verliere
dich
in
jener
Stadt,
in
der
die
Gesichter
nichts
verlangen
Jaha
na
ho
umeedein
Wo
es
keine
Erwartungen
gibt
Na
koi
jimmedaariiiii
Keine
Verantwortungen
Sab
ho
aakhri
Alles
ist
zweitrangig
Pehle
khushi
tumhari...
Dein
Glück
steht
an
erster
Stelle...
Na
samjhein
koi
toh
bhi
fikra
kar
dhua
Auch
wenn
dich
niemand
versteht,
kümmere
dich
nicht
darum,
mein
Schatz.
Tu
chaand
jaise
chamke
jo
hasi
ne
hai
chua
Du
strahlst
wie
der
Mond,
wenn
dein
Lächeln
ihn
berührt
Tu
chahe
jal
hi
ja,
deke
sabko
roshni
Du
bist
bereit
zu
verbrennen,
um
allen
Licht
zu
geben
Ho
sab
gawara
tujhko
jo
tu
khud
se
khush
hua...
Alles
ist
dir
recht,
solange
du
mit
dir
selbst
glücklich
bist...
Na
Tha
wo
tera
jo
tu
kho
chuka
hai
kal
main
Es
gehörte
nicht
dir,
was
du
in
der
Vergangenheit
verloren
hast
Na
the
apne
wo
toh
tere,
jo
the
rakhtein
tujhko
chal
main
Sie
waren
nicht
deine
Freunde,
die
dich
betrogen
haben
Nakar
katal
Khudke
haatho
tu
khushi
ka
Töte
nicht
dein
eigenes
Glück
Na
tu
khush
Toh
kya
rakha
khushki
nakal
main?
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
was
bringt
dann
die
Fassade
des
Glücks?
Na
Khud
se
khush,
toh
kya
rakha
hai
jeene
main
Wenn
du
nicht
glücklich
bist,
was
hat
das
Leben
dann
für
einen
Sinn?
Na
Sakun
na
sukh,
toh
kya
chipa
yeh
seene
main
Wenn
es
weder
Ruhe
noch
Freude
gibt,
was
verbirgt
sich
dann
in
dieser
Brust?
Na
So
saku
chain
se,
toh
kyu
jiyu
yeh
zindagi
Wenn
ich
nicht
in
Frieden
schlafen
kann,
warum
sollte
ich
dann
dieses
Leben
leben?
Sharab
neend
khaatir,
na
shauk
mujhko
peene
main
Ich
trinke,
um
zu
schlafen,
nicht
weil
ich
gerne
trinke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harish Thakur, Harishsingh Thakur
Альбом
Nahi
дата релиза
14-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.