Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Fasalein
hai
tujhmein
mujhmein
ab
bhi
kaafi
Между
нами
всё
ещё
большие
расстояния
Na
gila
na
shukriya
na
shikhwa
na
hi
maafi
Ни
обид,
ни
благодарности,
ни
упрёков,
ни
прощения
Ha
rastein
alag
alag
hamare
saathi
Да,
наши
пути
разошлись,
как
и
наши
спутники
Fir
kya
wajah
hai?
Har
shaam
teri
yaad
aati
Тогда
в
чём
причина?
Почему
каждый
вечер
я
вспоминаю
тебя?
Main
jab
sawarna
chahu
Когда
я
пытаюсь
забыться
Tera
chehra
hi
dikhe
hai
mujhko
Я
вижу
только
твоё
лицо
Har
ik
aaine
main
В
каждом
зеркале
Main
sochta
hu
bhul
jaao
Я
думаю,
что
должен
забыть
Par
na
rakh
main
paata
khudko
Но
не
могу
себя
заставить
Ab
toh
dekh
daaire
main
Теперь
посмотри,
в
кругу
Yeh
chaadaro
ki
silvaton
me
rakh
В
этих
тенях
от
простыней
Sambhali
maine
sard
yaadein
yeh
tumhari
Я
храню
холодные
воспоминания
о
тебе
Rakhu
sambhale
sabse
inko
Хранить
ли
их
от
всех
Ya
mita
du
kalko
inko
shayad
hi
main
Или
стереть
их
завтра,
я
вряд
ли
смогу
Main
likhne
baithu
toh
Когда
я
сажусь
писать
Tera
hi
zikar
Это
всё
о
тебе
Jaise
har
safa
wo
tera
hai
Как
будто
каждая
страница
твоя
Main
waqif
har
dafa
Я
каждый
раз
убеждаюсь
Wo
jo
ishq-e-falsafa
Что
эта
философия
любви
Ha
wo
ishq
bhi
toh
tera
hai
Да,
эта
любовь
тоже
твоя
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
abhi
yaad
aati
kyu?
Почему
ты
мне
сейчас
вспоминаешься?
Adhura
main
yaha,
kaha
chupi
hai
aadhi
tu?
Я
здесь
неполный,
где
же
скрывается
моя
половинка?
Kya
hi
karti
hogi
muzko
yaad
hi
tu?
Интересно,
вспоминаешь
ли
ты
меня?
Gunah-e-ishq
tu,
ishq
ki
saza
bhi
tu
Ты
- грех
любви,
ты
- и
наказание
за
любовь
Mere
dil
ka
zakhm
tu
Ты
- рана
моего
сердца
Pata
tujhe
wo
zakhm
ka
tu
hi
ilaaj
hai
Ты
знаешь,
что
только
ты
можешь
её
исцелить
Khaake
chot
hi
toh
sikha
maine
Только
получив
рану,
я
научился
Bagair
jeena
tere
mujhko
aaj
hai
Жить
без
тебя
сегодня
Main
teri
soch
main
bhi
nahi
Я
даже
не
думаю
о
тебе
Tu
soch,
tu
soch
abhi
kaise
mujhmein
baaki
tu
Подумай,
подумай,
как
ты
всё
ещё
остаёшься
во
мне
Main
tujhe
dosh
bhi
na
du
Я
не
могу
тебя
винить
Kaise
sochti
hai
tu
Как
ты
можешь
так
думать
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Mujhko
yaad
aati
aiese
kyu?
Почему
ты
так
мне
вспоминаешься?
Main
aaj
bhi
teri
hasi
yaad
karke
has
deta
hu
Я
до
сих
пор
улыбаюсь,
вспоминая
твою
улыбку
Warna
mere
honthon
aur
hasi
ka
rishta
Иначе
отношения
между
моими
губами
и
улыбкой
Bilkul
apne
rishtey
ki
tarah
hai
Точно
такие
же,
как
наши
отношения
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harishsingh Thakur
Альбом
Tu
дата релиза
23-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.