Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free Smoke (feat. Big Scarr)
Kostenloser Rauch (feat. Big Scarr)
(Twist
y'all
niggas
up)
(Twist,
bringt
die
Jungs
durcheinander)
Ayy,
tell
'em
how
we
livin',
thug
Ayy,
sag
ihnen,
wie
wir
leben,
Gangster
Out
on
bond
with
a
cut
in
my
overalls
(overalls)
Auf
Kaution
mit
'nem
Schlitz
in
meinem
Overall
(Overall)
If
you
hear
me
say
Crip,
that's
a
soldier
call
(Crip)
Wenn
du
mich
Crip
sagen
hörst,
ist
das
ein
Soldatenruf
(Crip)
You
just
mad
'cause
we
never
gon'
notice
y'all
(notice
y'all)
Du
bist
nur
sauer,
weil
wir
euch
nie
bemerken
werden
(bemerken
werden)
Never
thought
I'd
be
rich
with
a
Rollie,
dawg
(Rollie
on)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
reich
sein
würde,
mit
'ner
Rolex,
Digga
(Rolex
dran)
Keep
it
real
with
the
gang,
that's
just
protocol
(protocol)
Bleib
real
mit
der
Gang,
das
ist
einfach
Protokoll
(Protokoll)
Might
just
re-up,
and
go
knock
a
Rover
off
(rover
off)
Könnte
einfach
nachlegen
und
'nen
Rover
abziehen
(Rover
abziehen)
Keep
a
Glock,
that
bitch
knockin'
your
shoulder
off
(shoulder
off)
Hab
'ne
Glock,
die
Schlampe
haut
dir
die
Schulter
weg
(Schulter
weg)
Hit
his
crew,
alley-oop,
that's
an
over-cross
(ayy)
Treff
seine
Crew,
Alley-Oop,
das
ist
ein
Überkreuzer
(ayy)
Wanted
a
car,
so
I
bought
her
a
Masi'
(Masi')
Wollte
ein
Auto,
also
kaufte
ich
ihr
einen
Masi
(Masi)
All
about
action,
I'm
all
about
profit
Alles
dreht
sich
um
Action,
mir
geht's
nur
um
Profit
Know
that
I'm
active,
they
know
that
I'm
'bout
it
(get
it)
Weißt,
dass
ich
aktiv
bin,
sie
wissen,
dass
ich
dabei
bin
(verstanden)
All
about
fashion
and
only
deposits
Alles
dreht
sich
um
Fashion
und
nur
um
Einzahlungen
Don't
need
a
mask
to
hop
out
when
I
pop
it
Brauche
keine
Maske,
um
rauszuspringen,
wenn
ich
es
knallen
lasse
They
like
the
swag
on
my
ass,
so
they
copy
(copy)
Sie
mögen
den
Swag
an
meinem
Arsch,
also
kopieren
sie
(kopieren)
Turn
up
on
them
others,
throw
back
me
a
molly
(molly)
Dreh
bei
den
anderen
auf,
schmeiß
mir
'ne
Molly
ein
(Molly)
My
dawg
in
the
pen',
hope
they
let
him
up
out
it
Mein
Kumpel
im
Knast,
hoffe,
sie
lassen
ihn
raus
He
trap
every
day
'cause
it's
fetish
narcotic
Er
tickt
jeden
Tag,
weil
es
ein
Drogenfetisch
ist
He
wrote
me
a
letter,
he
told
me
he
loved
me
Er
schrieb
mir
einen
Brief,
er
sagte
mir,
er
liebt
mich
Just
keep
me
some
metal
and
step
on
they
collar
Behalte
einfach
etwas
Metall
und
tritt
ihnen
auf
den
Kragen
Eye
for
an
eye,
bitch,
it's
death
or
a
dollar
(off
top)
Auge
um
Auge,
Schlampe,
es
geht
um
Tod
oder
Dollar
(von
Anfang
an)
Used
to
be
broke,
now
I
step
in
designer
(Crip)
War
mal
pleite,
jetzt
lauf
ich
in
Designerklamotten
rum
(Crip)
Crip
what
I
rep,
I
put
that
on
my
mama
Crip
ist,
was
ich
repräsentiere,
das
schwöre
ich
bei
meiner
Mama
Most
of
these
niggas
can't
step
in
the
bottom
(big
facts)
Die
meisten
dieser
Typen
können
nicht
mal
unten
mitmischen
(Tatsache)
Put
you
to
rest
if
you
rip
on
my
partner
(big
facts)
Bring
dich
zur
Ruhe,
wenn
du
meinen
Partner
beklauen
willst
(Tatsache)
Shoot
for
his
neck,
take
his
breath
with
the
chopper
(boom)
Schieß
auf
seinen
Hals,
nimm
ihm
den
Atem
mit
der
Chopper
(boom)
Up
with
the
TEC,
now
go
fetch
him
a
doctor
Hol
die
TEC,
jetzt
hol
ihm
einen
Arzt
Then
after
that,
we
gon'
stretch
his
lil'
partner
Und
danach
werden
wir
seinen
kleinen
Partner
erledigen
No,
I
can't
tell
the
truth
to
your
honor
(uh-uh)
Nein,
ich
kann
Euer
Ehren
die
Wahrheit
nicht
sagen
(uh-uh)
Told
my
bitch
dye
her
hair
blonde
like
Madonna
(just
like
Madonna)
Sagte
meiner
Schlampe,
sie
soll
sich
die
Haare
blond
färben
wie
Madonna
(genau
wie
Madonna)
I'm
chasin'
these
M's
like
I'm
Ronald
McDonald
(like
I'm
Ronald)
Ich
jage
diesen
Millionen
hinterher,
als
wäre
ich
Ronald
McDonald
(als
wäre
ich
Ronald)
My
youngins,
they
hop
out
with
sticks
like
a
plumber
(like
a
plumber)
Meine
Jungs,
sie
springen
raus
mit
Knarren
wie
ein
Klempner
(wie
ein
Klempner)
Reapers
with
me,
yeah,
they
ready
for
drama
(ready
for
drama)
Sensenmänner
bei
mir,
ja,
sie
sind
bereit
für
Drama
(bereit
für
Drama)
Go
with
your
move,
better
think
'bout
the
karma
(whoa,
whoa)
Mach
deinen
Zug,
denk
lieber
an
das
Karma
(whoa,
whoa)
I'm
stackin'
this
cheese
like
a
pan
of
lasagna
(pan
of
lasagna)
Ich
staple
diesen
Käse
wie
eine
Lasagneplatte
(Lasagneplatte)
Lil'
mama
thick,
see
her
ass
through
her
romper
(whoa,
whoa)
Kleine
Mama
ist
geil,
seh
ihren
Arsch
durch
ihren
Strampler
(whoa,
whoa)
Percs
in
the
head
got
me
ready
to
rumble
(I'm
ready
to
rumble)
Percs
im
Kopf
machen
mich
bereit
zum
Kämpfen
(Ich
bin
bereit
zum
Kämpfen)
Hit
from
the
back,
then
I
pulled
out
her
bundle
(bundle,
whoa)
Von
hinten
ran,
dann
zog
ich
ihr
Bündel
raus
(Bündel,
whoa)
If
I
hit
it
first
night,
then
she
can't
get
my
number
(she
can't
get
my
number)
Wenn
ich
es
in
der
ersten
Nacht
kriege,
dann
kriegt
sie
meine
Nummer
nicht
(sie
kriegt
meine
Nummer
nicht)
So
Icy
Gang,
make
it
cold
in
the
summer
(cold
in
the
summer)
So
Icy
Gang,
macht
es
kalt
im
Sommer
(kalt
im
Sommer)
I
know
they
want
me
gone,
so
I
move
like
Obama
(I
move
like
Obama,
whoa)
Ich
weiß,
sie
wollen
mich
weg
haben,
also
bewege
ich
mich
wie
Obama
(Ich
bewege
mich
wie
Obama,
whoa)
Water
on
me,
yeah,
I'm
strapped
with
that
thunder
(drip,
splash)
Wasser
an
mir,
ja,
ich
bin
bewaffnet
mit
diesem
Donner
(Drip,
Splash)
Can't
trip
'bout
a
bitch,
fell
in
love
with
the
commas
(fell
in
love
with
the
commas)
Kann
nicht
wegen
'ner
Schlampe
ausrasten,
hab
mich
in
die
Kommas
verliebt
(hab
mich
in
die
Kommas
verliebt)
In
the
trap,
I
do
numbers,
just
go
ask
my
mama
(go
ask
my
mama)
Im
Trap
mache
ich
Zahlen,
frag
einfach
meine
Mama
(frag
einfach
meine
Mama)
Straight
from
the
bottom,
I
came
from
the
jungle
(straight
out
the
jungle)
Direkt
von
unten,
ich
kam
aus
dem
Dschungel
(direkt
aus
dem
Dschungel)
Before
the
Hellcat,
used
to
ride
in
the
Honda
(whoa)
Vor
dem
Hellcat
fuhr
ich
im
Honda
(whoa)
This
what
you
get
when
you
stay
down
and
humble
(whoa,
whoa)
Das
ist,
was
du
bekommst,
wenn
du
unten
bleibst
und
bescheiden
(whoa,
whoa)
Don't
get
it
confused,
bitch,
I'll
still
put
you
under
(still
put
you
under)
Versteh
es
nicht
falsch,
Schlampe,
ich
werde
dich
immer
noch
unterkriegen
(werde
dich
immer
noch
unterkriegen)
Big
dogs
around
me,
I
don't
hang
with
no
runners
(I
don't
hang
with
no
runners)
Große
Hunde
um
mich
herum,
ich
hänge
nicht
mit
Mitläufern
ab
(ich
hänge
nicht
mit
Mitläufern
ab)
Out
on
bond
with
a
cut
in
my
overalls
(cut
in
my
overalls)
Auf
Kaution
mit
einem
Schlitz
in
meinem
Overall
(Schlitz
in
meinem
Overall)
If
you
hear
me
say
Crip,
that's
a
soldier
call
(you
know
that
the
C
involved)
Wenn
du
mich
Crip
sagen
hörst,
ist
das
ein
Soldatenruf
(du
weißt,
dass
die
C
beteiligt
ist)
You
just
mad
'cause
we
never
gon'
notice
y'all
(we
never
gon'
notice
y'all)
Du
bist
nur
sauer,
weil
wir
euch
nie
bemerken
werden
(wir
werden
euch
nie
bemerken)
Never
thought
I'd
be
rich
with
a
Rollie,
dawg
(rich
with
a
Rollie
on)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
reich
sein
würde,
mit
'ner
Rolex,
Digga
(reich
mit
'ner
Rolex
dran)
Keep
it
real
with
the
gang,
that's
just
protocol
(that's
just
protocol)
Bleib
real
mit
der
Gang,
das
ist
einfach
Protokoll
(das
ist
einfach
Protokoll)
Might
just
re-up
and
go
knock
a
Rover
off
(a
Rover
off)
Könnte
einfach
nachlegen
und
'nen
Rover
abziehen
('nen
Rover
abziehen)
Keep
a
Glock,
that
bitch
knockin'
your
shoulder
off
(knockin'
your
shoulder
off)
Hab
'ne
Glock,
die
Schlampe
haut
dir
die
Schulter
weg
(haut
dir
die
Schulter
weg)
Hit
his
crew,
alley-oop,
that's
an
over-cross
(you
know
they
gon'
over-cross)
Treff
seine
Crew,
Alley-Oop,
das
ist
ein
Überkreuzer
(du
weißt,
sie
werden
überkreuzen)
Whoa,
whoa,
let's
go
Whoa,
whoa,
los
geht's
So
Icy,
so
Icy
So
Icy,
so
Icy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deundraeus Portis, Alexander Woods, Wes Hotboy Wes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.