I spent too much time erasing, not enough time changing
Ich habe zu viel Zeit mit Auslöschen verbracht, nicht genug Zeit mit Verändern
Blurring the lines between sick and selfish
Die Grenzen zwischen krank und egoistisch verwischend
Hoping I can grab on for just a second
Hoffend, dass ich mich nur für eine Sekunde festhalten kann
But I′ve learned to take what I can get
Aber ich habe gelernt zu nehmen, was ich bekommen kann
And use the parts that makes sense
Und die Teile zu nutzen, die Sinn ergeben
And relent only when I meet my own death
Und erst nachzugeben, wenn ich meinem eigenen Tod begegne
And find a pace I can circumvent
Und ein Tempo zu finden, das ich umgehen kann
When was truth less about proving a point and just proving someone wrong
Wann ging es bei der Wahrheit weniger darum, einen Standpunkt zu beweisen, und nur darum, jemandem sein Unrecht zu beweisen
All along I'll rest my aching joints to my own broken hope and swan song
Die ganze Zeit über werde ich meine schmerzenden Gelenke auf meine eigene zerbrochene Hoffnung und meinen Schwanengesang betten
But maybe I′m over worked because I like breaking the healing process as a comfort when I'm aching
Aber vielleicht bin ich überarbeitet, weil ich den Heilungsprozess gerne unterbreche, als Trost, wenn ich Schmerzen habe
With this new perspective I'm finally taking
Mit dieser neuen Perspektive, die ich endlich einnehme
I made this bed and I will sleep in it
Ich habe dieses Bett gemacht und ich werde darin schlafen
The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames of hell
Der Komfort deiner warmen Laken wird mich zu den weiteren Flammen der Hölle führen
I made this bed and I will sleep in it
Ich habe dieses Bett gemacht und ich werde darin schlafen
Even if our honesty is building peace into a bed of nails
Auch wenn unsere Ehrlichkeit den Frieden auf ein Nagelbett baut
Death is not a choice and love should not be either
Der Tod ist keine Wahl und Liebe sollte es auch nicht sein
I′ll endure the pain if our hearts endure the weather
Ich werde den Schmerz ertragen, wenn unsere Herzen dem Wetter standhalten
The only pain worse than killing with force is killing with neglect I guess
Der einzige Schmerz, der schlimmer ist als das Töten mit Gewalt, ist das Töten durch Vernachlässigung, schätze ich
And now I know that our complacent love is completely dead
Und jetzt weiß ich, dass unsere selbstgefällige Liebe völlig tot ist
I will complicate this love just to feel something
Ich werde diese Liebe kompliziert machen, nur um etwas zu fühlen
And I′m sorry if it's clouded all the facts
Und es tut mir leid, wenn es alle Fakten getrübt hat
The rhythm of my heartbeat change in the moment that I realized you are not coming back
Der Rhythmus meines Herzschlags änderte sich in dem Moment, als ich realisierte, dass du nicht zurückkommst
I will complicate this love just to feel something
Ich werde diese Liebe kompliziert machen, nur um etwas zu fühlen
And I′m sorry if it's clouded all the facts
Und es tut mir leid, wenn es alle Fakten getrübt hat
The rhythm of my heartbeat change in the moment that I conceptualize the words I masked
Der Rhythmus meines Herzschlags änderte sich in dem Moment, als ich die Worte begriff, die ich verbarg
I made this bed and I will sleep in it
Ich habe dieses Bett gemacht und ich werde darin schlafen
The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames
Der Komfort deiner warmen Laken wird mich zu den weiteren Flammen führen
I would give up all I have just to go back home
Ich würde alles aufgeben, was ich habe, nur um nach Hause zurückzukehren
I dropped the breadcrumbs
Ich habe die Brotkrumen fallen lassen
I hope you know I hate being alone
Ich hoffe, du weißt, dass ich es hasse, allein zu sein
You used to make my mind clear
Früher hast du meinen Geist geklärt
Now your absence does instead
Jetzt tut es stattdessen deine Abwesenheit
I heard your dog barking in the backyard
Ich hörte deinen Hund im Hinterhof bellen
He only does that when you′re home
Das tut er nur, wenn du zu Hause bist
And I just hope you understand
Und ich hoffe nur, du verstehst
I never meant to grow apart
Ich wollte nie, dass wir uns auseinanderleben
But I knew at some point I had to grow
Aber ich wusste, irgendwann musste ich wachsen
I guess I could've picked a better time to learn patience
Ich schätze, ich hätte eine bessere Zeit wählen können, um Geduld zu lernen
But now I′m learning that I am becoming the one who broke my heart
Aber jetzt lerne ich, dass ich derjenige werde, der mein Herz gebrochen hat
I was a creature of habit but with no real intentions
Ich war ein Gewohnheitstier, aber ohne wirkliche Absichten
I conformed to what I understood to be happiness
Ich passte mich dem an, was ich unter Glück verstand
Or undiagnosed and self medicated approach to getting lost in each other's contemptment lead to a misconception of your beauty
Oder ein undiagnostizierter und selbstmedikamentierter Ansatz, sich in der gegenseitigen Verachtung zu verlieren, führte zu einer falschen Vorstellung deiner Schönheit
And I still can't believe that I lied to you
Und ich kann immer noch nicht glauben, dass ich dich angelogen habe
Especially because when I said it
Besonders weil, als ich es sagte
I thought I was telling the truth
Ich dachte, ich würde die Wahrheit sagen
I thought I was strong enough to carry you
Ich dachte, ich wäre stark genug, dich zu tragen
But now my mind is clear
Aber jetzt ist mein Geist klar
And I hope you hear this
Und ich hoffe, du hörst das
I love you
Ich liebe dich
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.