Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death is a Terrifying Thing
Der Tod ist eine erschreckende Sache
Death
is
a
terrifying
thing
Der
Tod
ist
eine
erschreckende
Sache
I
don't
know
if
it
just
means
I'm
getting
older,
but
every
day
just
seems
more
real
Ich
weiß
nicht,
ob
es
nur
bedeutet,
dass
ich
älter
werde,
aber
jeder
Tag
scheint
einfach
realer
zu
sein
I
don't
dwell
on
it
like
it's
a
monster
under
the
bed
that's
out
to
get
me
Ich
verweile
nicht
dabei,
als
wäre
es
ein
Monster
unter
dem
Bett,
das
mich
holen
will
I
have
much
more
reverence
than
that,
I-I
just
fear
it
Ich
habe
viel
mehr
Ehrfurcht
davor,
ich-ich
fürchte
ihn
einfach
Like
I
fear
God
So
wie
ich
Gott
fürchte
But,
death
has
become
another
taboo
topic
Aber
der
Tod
ist
zu
einem
weiteren
Tabuthema
geworden
Where
simply
asking
questions
is
considered
ignorance
or
considered
stupidity
Wo
das
einfache
Stellen
von
Fragen
als
Unwissenheit
oder
Dummheit
betrachtet
wird
But,
the
problem
is,
when
I
was
a
kid,
I
come
from
such
a
big
family
Aber
das
Problem
ist,
als
ich
ein
Kind
war,
kam
ich
aus
einer
so
großen
Familie
So
it
means
that
a
lot
of
people
died
in
my
life
Das
bedeutet
also,
dass
viele
Menschen
in
meinem
Leben
gestorben
sind
And
even
though
I've
been
to
a
lot
of
funerals,
I
still
don't
get
it
Und
obwohl
ich
auf
vielen
Beerdigungen
war,
verstehe
ich
es
immer
noch
nicht
I
still
don't
understand
what
happens
Ich
verstehe
immer
noch
nicht,
was
passiert
And
I
definitely
don't
understand
why
we
have
a
ceremony
for
it
Und
ich
verstehe
definitiv
nicht,
warum
wir
eine
Zeremonie
dafür
haben
I
was
told
it
was
to
celebrate
life,
but
we
did
that
when
they
were
living
Mir
wurde
gesagt,
es
sei,
um
das
Leben
zu
feiern,
aber
das
taten
wir,
als
sie
noch
lebten
So
when
I
die
Also,
wenn
ich
sterbe
Burn
my
body
into
ashes
and
use
them
to
fertilize
the
tree
in
front
of
the
funeral
home
that
used
to
be
my
church
Verbrennt
meinen
Körper
zu
Asche
und
verwendet
sie,
um
den
Baum
vor
dem
Bestattungsinstitut
zu
düngen,
das
früher
meine
Kirche
war
The
one
across
from
the
car
dealership
on
Henderson
in
Porterville,
California
Der
gegenüber
dem
Autohaus
an
der
Henderson
in
Porterville,
Kalifornien
The
one
next
to
La
Mission
De
Jesus,
and
make
sure
the
tree
hears
you
say
Der
neben
La
Mission
De
Jesus,
und
stellt
sicher,
dass
der
Baum
euch
sagen
hört
"You
brought
the
most
joy
when
I
was
a
child,
because
you
provided
a
place
to
exist
outside
of
the
walls
I
never
understood"
"Du
brachtest
die
meiste
Freude,
als
ich
ein
Kind
war,
denn
du
botest
einen
Ort
zum
Existieren
außerhalb
der
Mauern,
die
ich
nie
verstand"
And
promise
me
that
the
tree
will
someday
die
too
so
she
can
see
me
again
Und
versprecht
mir,
dass
der
Baum
auch
eines
Tages
sterben
wird,
damit
sie
mich
wiedersehen
kann
I
still
get
caught
up
thinking
about
death
I've
seen
Ich
verfange
mich
immer
noch
in
Gedanken
an
den
Tod,
den
ich
gesehen
habe
When
I
heard
my
grandmother
died,
my
mom
didn't
say
Als
ich
hörte,
dass
meine
Großmutter
gestorben
war,
sagte
meine
Mutter
nicht
"Hey,
grandma's
dead"
or
"Sorry,
son,
but
Grandma's
passed"
"Hey,
Oma
ist
tot"
oder
"Tut
mir
leid,
mein
Sohn,
aber
Oma
ist
von
uns
gegangen"
She
said,
"Son,
your
grandma's
with
the
Lord
now"
Sie
sagte:
"Sohn,
deine
Oma
ist
jetzt
beim
Herrn"
She
then
continued,
"She's
no
longer
in
pain,
she's
no
longer
sick
Sie
fuhr
fort:
"Sie
hat
keine
Schmerzen
mehr,
sie
ist
nicht
mehr
krank
She's
finally
at
peace,
she's
finally
happy"
Sie
hat
endlich
Frieden
gefunden,
sie
ist
endlich
glücklich"
I
guess
if
I
was
there
during
her
final
breath
Ich
schätze,
wenn
ich
bei
ihrem
letzten
Atemzug
dabei
gewesen
wäre
I
would
look
at
her
and
say
Ich
hätte
sie
angesehen
und
gesagt
"Thank
you,
your
happiness
gives
my
pain
a
purpose,
I
love
you"
"Danke,
dein
Glück
gibt
meinem
Schmerz
einen
Sinn,
ich
liebe
dich"
And
my
quiet
resentment
Und
mein
stiller
Groll
Turns
to
love
I
lose
Wird
zur
Liebe,
die
ich
verliere
I
forget
what
you
said
Ich
vergesse,
was
du
sagtest
I
forget
what
you
meant
Ich
vergesse,
was
du
meintest
Quiet
resentment
Stiller
Groll
Turns
to
love
I
lose
Wird
zur
Liebe,
die
ich
verliere
I
forget
what
you
said
Ich
vergesse,
was
du
sagtest
I
forget
what
you
meant
Ich
vergesse,
was
du
meintest
I
forget
what
you
meant,
I've
been
choking
on
nothing
Ich
vergesse,
was
du
meintest,
ich
habe
an
nichts
gewürgt
Choking
on
nothing
again
Wieder
an
nichts
gewürgt
Hoping
for
something
Hoffe
auf
etwas
Hoping
for
something
to
captivate
my
head
Hoffe
auf
etwas,
das
meinen
Kopf
fesselt
Death
is
real,
I
don't
need
an
augmentation
of
the
way
that
I
think
Der
Tod
ist
real,
ich
brauche
keine
Erweiterung
meiner
Denkweise
It's
easy
to
feel
its
embrace
when
your
hands
are
on
the
edge
of
a
cliff
Es
ist
leicht,
seine
Umarmung
zu
spüren,
wenn
deine
Hände
am
Rande
einer
Klippe
sind
Looking
at
the
brink
of
your
own
defeat
Blickend
auf
den
Abgrund
deiner
eigenen
Niederlage
And
you're
afraid
of
real
failure,
so
you
live
for
fake
success
Und
du
hast
Angst
vor
echtem
Scheitern,
also
lebst
du
für
falschen
Erfolg
You
try
to
trace
behavior
in
your
own
tattered
dress
Du
versuchst,
Verhalten
in
deinem
eigenen
zerlumpten
Gewand
nachzuzeichnen
Hoping
you'll
be
in
a
pine
box
long
enough
to
feel
alive
Hoffend,
dass
du
lange
genug
in
einem
Kiefernsarg
sein
wirst,
um
dich
lebendig
zu
fühlen
The
irony
is
it's
the
only
way
that
we
can
still
fight
Die
Ironie
ist,
dass
es
die
einzige
Art
ist,
wie
wir
noch
kämpfen
können
But
the
moments
that
you'll
never
have
back
Aber
die
Momente,
die
du
nie
zurückbekommen
wirst
I
can
tell
you
what
I
love,
but
I
can
not
tell
you
what
I
lack
Ich
kann
dir
sagen,
was
ich
liebe,
aber
ich
kann
dir
nicht
sagen,
was
mir
fehlt
From
what
I've
experienced
and
what
I
think
I
can
feel
Aus
dem,
was
ich
erlebt
habe
und
was
ich
glaube
fühlen
zu
können
You
can't
believe
in
love,
if
you
don't
believe
that
death
is
real
Du
kannst
nicht
an
die
Liebe
glauben,
wenn
du
nicht
glaubst,
dass
der
Tod
real
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Smith, Jonathan Keith Sherer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.