Hotel Books - Death is a Terrifying Thing - перевод текста песни на немецкий

Death is a Terrifying Thing - Hotel Booksперевод на немецкий




Death is a Terrifying Thing
Der Tod ist eine erschreckende Sache
Death is a terrifying thing
Der Tod ist eine erschreckende Sache
I don't know if it just means I'm getting older, but every day just seems more real
Ich weiß nicht, ob es nur bedeutet, dass ich älter werde, aber jeder Tag scheint einfach realer zu sein
I don't dwell on it like it's a monster under the bed that's out to get me
Ich verweile nicht dabei, als wäre es ein Monster unter dem Bett, das mich holen will
I have much more reverence than that, I-I just fear it
Ich habe viel mehr Ehrfurcht davor, ich-ich fürchte ihn einfach
Like I fear God
So wie ich Gott fürchte
But, death has become another taboo topic
Aber der Tod ist zu einem weiteren Tabuthema geworden
Where simply asking questions is considered ignorance or considered stupidity
Wo das einfache Stellen von Fragen als Unwissenheit oder Dummheit betrachtet wird
But, the problem is, when I was a kid, I come from such a big family
Aber das Problem ist, als ich ein Kind war, kam ich aus einer so großen Familie
So it means that a lot of people died in my life
Das bedeutet also, dass viele Menschen in meinem Leben gestorben sind
And even though I've been to a lot of funerals, I still don't get it
Und obwohl ich auf vielen Beerdigungen war, verstehe ich es immer noch nicht
I still don't understand what happens
Ich verstehe immer noch nicht, was passiert
And I definitely don't understand why we have a ceremony for it
Und ich verstehe definitiv nicht, warum wir eine Zeremonie dafür haben
I was told it was to celebrate life, but we did that when they were living
Mir wurde gesagt, es sei, um das Leben zu feiern, aber das taten wir, als sie noch lebten
So when I die
Also, wenn ich sterbe
Burn my body into ashes and use them to fertilize the tree in front of the funeral home that used to be my church
Verbrennt meinen Körper zu Asche und verwendet sie, um den Baum vor dem Bestattungsinstitut zu düngen, das früher meine Kirche war
The one across from the car dealership on Henderson in Porterville, California
Der gegenüber dem Autohaus an der Henderson in Porterville, Kalifornien
The one next to La Mission De Jesus, and make sure the tree hears you say
Der neben La Mission De Jesus, und stellt sicher, dass der Baum euch sagen hört
"You brought the most joy when I was a child, because you provided a place to exist outside of the walls I never understood"
"Du brachtest die meiste Freude, als ich ein Kind war, denn du botest einen Ort zum Existieren außerhalb der Mauern, die ich nie verstand"
And promise me that the tree will someday die too so she can see me again
Und versprecht mir, dass der Baum auch eines Tages sterben wird, damit sie mich wiedersehen kann
I still get caught up thinking about death I've seen
Ich verfange mich immer noch in Gedanken an den Tod, den ich gesehen habe
When I heard my grandmother died, my mom didn't say
Als ich hörte, dass meine Großmutter gestorben war, sagte meine Mutter nicht
"Hey, grandma's dead" or "Sorry, son, but Grandma's passed"
"Hey, Oma ist tot" oder "Tut mir leid, mein Sohn, aber Oma ist von uns gegangen"
She said, "Son, your grandma's with the Lord now"
Sie sagte: "Sohn, deine Oma ist jetzt beim Herrn"
She then continued, "She's no longer in pain, she's no longer sick
Sie fuhr fort: "Sie hat keine Schmerzen mehr, sie ist nicht mehr krank
She's finally at peace, she's finally happy"
Sie hat endlich Frieden gefunden, sie ist endlich glücklich"
I guess if I was there during her final breath
Ich schätze, wenn ich bei ihrem letzten Atemzug dabei gewesen wäre
I would look at her and say
Ich hätte sie angesehen und gesagt
"Thank you, your happiness gives my pain a purpose, I love you"
"Danke, dein Glück gibt meinem Schmerz einen Sinn, ich liebe dich"
And my quiet resentment
Und mein stiller Groll
Turns to love I lose
Wird zur Liebe, die ich verliere
I forget what you said
Ich vergesse, was du sagtest
I forget what you meant
Ich vergesse, was du meintest
Quiet resentment
Stiller Groll
Turns to love I lose
Wird zur Liebe, die ich verliere
I forget what you said
Ich vergesse, was du sagtest
I forget what you meant
Ich vergesse, was du meintest
I forget what you meant, I've been choking on nothing
Ich vergesse, was du meintest, ich habe an nichts gewürgt
Choking on nothing again
Wieder an nichts gewürgt
Hoping for something
Hoffe auf etwas
Hoping for something to captivate my head
Hoffe auf etwas, das meinen Kopf fesselt
Death is real, I don't need an augmentation of the way that I think
Der Tod ist real, ich brauche keine Erweiterung meiner Denkweise
It's easy to feel its embrace when your hands are on the edge of a cliff
Es ist leicht, seine Umarmung zu spüren, wenn deine Hände am Rande einer Klippe sind
Looking at the brink of your own defeat
Blickend auf den Abgrund deiner eigenen Niederlage
And you're afraid of real failure, so you live for fake success
Und du hast Angst vor echtem Scheitern, also lebst du für falschen Erfolg
You try to trace behavior in your own tattered dress
Du versuchst, Verhalten in deinem eigenen zerlumpten Gewand nachzuzeichnen
Hoping you'll be in a pine box long enough to feel alive
Hoffend, dass du lange genug in einem Kiefernsarg sein wirst, um dich lebendig zu fühlen
The irony is it's the only way that we can still fight
Die Ironie ist, dass es die einzige Art ist, wie wir noch kämpfen können
But the moments that you'll never have back
Aber die Momente, die du nie zurückbekommen wirst
I can tell you what I love, but I can not tell you what I lack
Ich kann dir sagen, was ich liebe, aber ich kann dir nicht sagen, was mir fehlt
From what I've experienced and what I think I can feel
Aus dem, was ich erlebt habe und was ich glaube fühlen zu können
You can't believe in love, if you don't believe that death is real
Du kannst nicht an die Liebe glauben, wenn du nicht glaubst, dass der Tod real ist





Авторы: Cameron Smith, Jonathan Keith Sherer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.