Hotel Books - Just How I Feel, Pt. 4 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hotel Books - Just How I Feel, Pt. 4




Just How I Feel, Pt. 4
Просто то, что я чувствую, часть 4
Things lately all seem so tragic
В последнее время всё кажется таким трагичным,
The self-destruction's been gathering
Саморазрушение накапливается.
Memories I'm hardly fathoming
Воспоминания, которые я едва ли могу постичь,
Did they happen to me or someone I used to
Случились ли они со мной или с кем-то, кого я когда-то
Love that sounded like a piece of me leaving?
Любил, и это звучало как часть меня, уходящая?
Every seven years, these cells are replaced
Каждые семь лет эти клетки заменяются,
My body is part soil, part water, part garbage, maybe part you
Моё тело это частично почва, частично вода, частично мусор, возможно, частично ты.
Where did the DNA information travel?
Куда ушла информация ДНК?
Did I hold on too tight?
Я слишком крепко держался?
Did I harbor it?
Я её укрывал?
I don't know
Я не знаю.
Have I grown to love the world around me because I built it?
Полюбил ли я мир вокруг себя, потому что построил его?
Did I allow myself to experience life
Позволил ли я себе испытать жизнь
Or just an echo chamber for the wicked?
Или просто эхо-камеру для нечестивых?
I guess I never asked what would happen if the doctor got sick
Наверное, я никогда не спрашивал, что будет, если врач заболеет,
Because to me, healers were never people,
Потому что для меня целители никогда не были людьми,
They were part of a service, and now I'm scared I've abused it
Они были частью услуги, и теперь я боюсь, что злоупотребил ею.
So where do good people go when they die, the ones you reject?
Так куда же уходят хорошие люди, когда умирают, те, от которых ты отказалась?
I wish you would disappear again so I could find myself
Хотел бы я, чтобы ты снова исчезла, чтобы я мог найти себя.
I'll swallow my pride if it means I wouldn't be so afraid of hell
Я проглочу свою гордость, если это значит, что я не буду так бояться ада,
Embellished or simply untrue
Приукрашенного или просто нереального.
When I look into a mirror, can I still say, "I love you"?
Когда я смотрю в зеркало, могу ли я всё ещё сказать: люблю тебя"?
Whatever whispered back "I love you, too," was my reflection ashamed of the words I've shared?
Что бы ни шептало в ответ: тоже тебя люблю", стыдилось ли моё отражение слов, которыми я делился?
When I turned on myself, will there be another pain to bear?
Когда я обратился против себя, будет ли ещё одна боль, которую нужно вынести?
And with all of this, I keep the curtains shut
И со всем этим я держу шторы закрытыми.
The sun reminds me of better days
Солнце напоминает мне о лучших днях.
I don't think about it too much
Я не думаю об этом слишком много.
I keep my heart in my back pocket and my mind trapped in the strain
Я держу своё сердце в заднем кармане, а разум в ловушке напряжения.
And now I just take it day by day
И теперь я просто живу одним днём.
I miss looking up to Bill Cosby
Я скучаю по тому времени, когда уважал Билла Косби.
I miss innocence
Я скучаю по невинности.
I miss being selfish
Я скучаю по эгоизму.
I miss Gene Wilder and Garry Shandling
Я скучаю по Джину Уайлдеру и Гарри Шендлингу.
I miss being afraid of marijuana
Я скучаю по тому времени, когда боялся марихуаны.
I miss when my friends hated me
Я скучаю по тому времени, когда мои друзья ненавидели меня.
I miss Jersey Shore
Я скучаю по "Джерси Шор".
I miss being afraid of the dark
Я скучаю по тому времени, когда боялся темноты.
I missed my grandma's funeral to play music for 15 kids
Я пропустил похороны бабушки, чтобы играть музыку для 15 детей.
I miss not having to hate myself to
Я скучаю по тому времени, когда мне не приходилось ненавидеть себя, чтобы
Feel like I'm balancing out the score
Чувствовать, что я выравниваю счёт.
I miss not being sick
Я скучаю по тому времени, когда не был болен.
I miss the pity I got when I was sick
Я скучаю по жалости, которую получал, когда болел.
I miss loving those around
Я скучаю по любви к окружающим.
I miss embracing hope
Я скучаю по вере в надежду.
I miss when my heroes seemed perfect,
Я скучаю по тому времени, когда мои герои казались идеальными,
But thank God they've been called out,
Но слава Богу, их разоблачили,
'Cause I'm not living in the sickening ignorance
Потому что я не живу в тошнотворном неведении.
I miss me
Я скучаю по себе.
I miss myself
Я скучаю по себе.
I miss feeling lovely
Я скучаю по ощущению прекрасного.
I miss feeling loved
Я скучаю по ощущению, что меня любят.
I miss feeling love
Я скучаю по ощущению любви.
I missed three calls from you because I was watching TV
Я пропустил три твоих звонка, потому что смотрел телевизор.
Not even a show I liked, just a show that I got sucked into
Даже не шоу, которое мне нравилось, а просто шоу, которое меня затянуло,
One of those shows about home renovations
Одно из тех шоу о ремонте домов.
I hated it, but I had to know if the seafoam
Я ненавидел его, но мне нужно было знать, уложится ли
Tile in the bathroom would come in under budget
Плитка цвета морской пены в ванной комнате в бюджет.
I miss the bad weather
Я скучаю по плохой погоде.
I miss excuses
Я скучаю по оправданиям.
I miss the smell of a dinner being
Я скучаю по запаху ужина,
Cooked for my whole family under one roof
Который готовили для всей моей семьи под одной крышей.
I miss blank stares from across the room
Я скучаю по пустым взглядам из другого конца комнаты.
I missed my moment to love you the right way the
Я упустил свой момент полюбить тебя правильно в
First time and I'm still beating myself up for it
Первый раз, и я до сих пор корю себя за это.
I miss a lot of things
Я скучаю по многим вещам.
I miss nothing
Я ни по чему не скучаю.
I miss the nothingness that comes with missing nothing
Я скучаю по небытию, которое приходит, когда ни по чему не скучаешь.
But I miss the something I feel when I miss something
Но я скучаю по тому чему-то, что чувствую, когда скучаю по чему-то
Or everything, or nothing
Или по всему, или ни по чему.
I miss skating
Я скучаю по катанию на скейте.
I miss watching you sing, even though I never heard you do it before
Я скучаю по тому, как ты поёшь, хотя я никогда раньше не слышал, как ты это делаешь.
I miss those nights when my knees would hit the
Я скучаю по тем ночам, когда мои колени касались
Bedroom floor, 'cause I still believed in the power of praying
Пола в спальне, потому что я всё ещё верил в силу молитвы.
I miss the days where I didn't believe
Я скучаю по тем дням, когда я не верил
In prayer at all, 'cause there was no guilt
В молитву вообще, потому что не было чувства вины.
I miss watching Boy Meets World with my babysitter
Я скучаю по просмотру "Парень познаёт мир" с моей няней.
He's the one who showed me P.O.D.
Он тот, кто познакомил меня с P.O.D.,
And since then, I've been much happier
И с тех пор я стал намного счастливее.
I miss me
Я скучаю по себе.
I miss myself
Я скучаю по себе.
I miss feeling lovely
Я скучаю по ощущению прекрасного.
I miss feeling loved
Я скучаю по ощущению, что меня любят.
I miss feeling love
Я скучаю по ощущению любви.
And someday, when my bones are dust,
И когда-нибудь, когда мои кости превратятся в прах,
And my DNA's been spread through the
И моя ДНК рассеется по
Garbage behind your house, I hope you also miss me
Мусору за твоим домом, я надеюсь, ты тоже будешь скучать по мне.
The first time one of my friends started smoking cigarettes I thought, "This is the end of him, he's gonna lose himself in this"
Когда кто-то из моих друзей впервые закурил сигарету, я подумал: "Это его конец, он потеряет себя в этом",
Not realizing a pack a day was common for the people around me
Не понимая, что пачка в день это обычное дело для окружающих меня людей.
I was just blinded to it 'cause it never happened in my own family
Я просто не замечал этого, потому что этого никогда не было в моей семье.
And I'm afraid of perspective
И я боюсь перспективы.
And I'm afraid of perspective
И я боюсь перспективы.
And I'm afraid of perspective
И я боюсь перспективы.
And I'm afraid of perspective
И я боюсь перспективы.
And I'm afraid of perspective
И я боюсь перспективы,
'Cause it'll chase me [?]
Потому что она будет преследовать меня [?]
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
"If it is human nature to reject struggle, then I reject nature. We have become so soaked in irony, we are starting to drown."
"Если в человеческой природе отвергать борьбу, то я отвергаю природу. Мы настолько пропитались иронией, что начинаем тонуть."
Death is not a moment in our lives
Смерть это не момент в нашей жизни.
Death is constant
Смерть постоянна,
And our lives are a moment
А наша жизнь это момент.
So when we choose to spend our lives hating someone else
Поэтому, когда мы решаем провести свою жизнь, ненавидя кого-то другого,
It's a moment
Это момент,
We hate something we see
Когда мы ненавидим то, что видим
In ourselves
В себе.





Авторы: Cameron Smith, Jonathan Keith Sherer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.