Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alhamdolelah
Alhamdulillah
عیشم
مدام
است،
از
لعل
دلخواه
Mein
Genuss
ist
beständig,
von
den
rubinroten
Lippen
der
Liebsten,
کارم
به
کام
است،
الحمدلله
Meine
Angelegenheiten
sind
nach
Wunsch,
Gott
sei
Dank.
ما
را
به
رندی،
افسانه
کردند
Man
machte
uns
wegen
unserer
Freigeistigkeit
zur
Legende,
پیران
جاهل،
شیخان
گمراه
Unwissende
Alte,
fehlgeleitete
Scheichs.
عیشم
مدام
است،
از
لعل
دلخواه
Mein
Genuss
ist
beständig,
von
den
rubinroten
Lippen
der
Liebsten,
کارم
به
کام
است،
الحمدلله
Meine
Angelegenheiten
sind
nach
Wunsch,
Gott
sei
Dank.
ای
بخت
سرکش،
تنگش
به
بر
کش
Oh
rebellisches
Glück,
umarme
es
fest,
گه
جام
زرکش،
گه
لعل
دلخواه
Mal
den
goldenen
Kelch,
mal
die
rubinroten
Lippen
der
Liebsten.
کافر
مبیناد
این
غم
که
دیده
ست
Möge
der
Ungläubige
nicht
dieses
Leid
sehen,
das
mein
Auge
sah,
از
قامتت
سرو
از
عارضت
ماه
Deine
Gestalt
eine
Zypresse,
dein
Antlitz
der
Mond.
جانا
چه
گویم
شرح
فراقت
Meine
Liebste,
was
soll
ich
sagen,
um
die
Trennung
von
dir
zu
beschreiben?
چشمی
و
صد
نم
جانی
و
صد
آه
Ein
Auge
und
hundert
Tränen,
eine
Seele
und
hundert
Seufzer.
ما
را
به
رندی،
افسانه
کردند
Man
machte
uns
wegen
unserer
Freigeistigkeit
zur
Legende,
پیران
جاهل،
شیخان
گمراه
Unwissende
Alte,
fehlgeleitete
Scheichs.
عیشم
مدام
است،
از
لعل
دلخواه
Mein
Genuss
ist
beständig,
von
den
rubinroten
Lippen
der
Liebsten,
کارم
به
کام
است،
الحمدلله
Meine
Angelegenheiten
sind
nach
Wunsch,
Gott
sei
Dank.
ای
بخت
سرکش،
تنگش
به
بر
کش
Oh
rebellisches
Glück,
umarme
es
fest,
گه
جام
زرکش،
گه
لعل
دلخواه
Mal
den
goldenen
Kelch,
mal
die
rubinroten
Lippen
der
Liebsten.
کافر
مبیناد
این
غم
که
دیده
ست
Möge
der
Ungläubige
nicht
dieses
Leid
sehen,
das
mein
Auge
sah,
از
قامتت
سرو،
از
عارضت
ماه
Deine
Gestalt
eine
Zypresse,
dein
Antlitz
der
Mond.
جانا
چه
گویم
شرح
فراقت
Meine
Liebste,
was
soll
ich
sagen,
um
die
Trennung
von
dir
zu
beschreiben?
چشمی
و
صد
نم
جانی
و
صد
آه
Eine
Seele
und
hundert
Seufzer,
ein
Auge
und
hundert
Tränen.
ما
را
به
رندی،
افسانه
کردند
Man
machte
uns
wegen
unserer
Freigeistigkeit
zur
Legende,
پیران
جاهل،
شیخان
گمراه
Unwissende
Alte,
fehlgeleitete
Scheichs.
عیشم
مدام
است،
از
لعل
دلخواه
Mein
Genuss
ist
beständig,
von
den
rubinroten
Lippen
der
Liebsten,
کارم
به
کام
است،
الحمدلله
Meine
Angelegenheiten
sind
nach
Wunsch,
Gott
sei
Dank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.