Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
با
دلی
آشنا
مشو
Verliebe
dich
nicht
in
ein
Herz
اگر
شدی
جدا
مشو
Wenn
du
es
tust,
trenne
dich
nicht
تویی
که
از
محبتی
نشان
نداری
Du,
die
du
kein
Zeichen
von
Zuneigung
zeigst
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Du
weißt
nichts
vom
Zustand
der
Herzensgebrochenen
مرا
تو
سرزنش
مکن
Tadle
mich
nicht
این
همه
خودستا
مشو
Sei
nicht
so
eitel
تویی
که
رنگ
دوستی
به
جان
نداری
Du,
die
die
Farbe
der
Freundschaft
nicht
in
ihrer
Seele
trägt
دلی
به
سینه
پاک
و
مهربان
نداری
Du
hast
kein
reines
und
gütiges
Herz
in
deiner
Brust
تو
هستی
به
هوا
و
هوس
Du
lebst
für
Launen
und
Begierde
تو
که
رنگ
و
ریایی
و
بس
Du,
die
nur
Schein
und
Heuchelei
ist
صفای
دل
گمان
نداری
Du
ahnst
nichts
von
der
Reinheit
des
Herzens
به
غروب
و
به
بی
خبری
Im
Abendrot
und
in
Unwissenheit
ز
شکسته
دلان
گذری
Gehst
du
an
den
Herzensgebrochenen
vorbei
تویی
که
آتش
غمی
به
جان
نداری
Du,
die
das
Feuer
des
Kummers
nicht
in
ihrer
Seele
trägt
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Du
weißt
nichts
vom
Zustand
der
Herzensgebrochenen
نازتو
از
میان
بردار
Leg
deine
Allüren
ab
روزی
که
برگ
پیری
باهم
Der
Tag,
an
dem
das
Blatt
des
Alters
fällt,
جان
شو
که
زندگی
بر
جسمت
Werde
zur
Seele,
denn
das
Leben
auf
deinem
Körper,
این
جلوه
تا
ابد
نگذارد
Wird
diesen
Glanz
nicht
ewig
bewahren.
تو
هستی
به
هوا
و
هوس
Du
lebst
für
Launen
und
Begierde
تو
که
رنگ
و
ریایی
و
بس
Du,
die
nur
Schein
und
Heuchelei
ist
صفای
دل
گمان
نداری
Du
ahnst
nichts
von
der
Reinheit
des
Herzens
به
غروب
و
به
بی
خبری
Im
Abendrot
und
in
Unwissenheit
ز
شکسته
دلان
گذری
Gehst
du
an
den
Herzensgebrochenen
vorbei
تویی
که
آتش
غمی
به
جان
نداری
Du,
die
das
Feuer
des
Kummers
nicht
in
ihrer
Seele
trägt
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Du
weißt
nichts
vom
Zustand
der
Herzensgebrochenen
با
دلی
آشنا
مشو
Verliebe
dich
nicht
in
ein
Herz
اگر
شدی
جدا
مشو
Wenn
du
es
tust,
trenne
dich
nicht
تویی
که
از
محبتی
نشان
نداری
Du,
die
du
kein
Zeichen
von
Zuneigung
zeigst
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Du
weißt
nichts
vom
Zustand
der
Herzensgebrochenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homayoun Khoram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.