Houshmand Aghili - Yek Yari Daram - перевод текста песни на немецкий

Yek Yari Daram - Houshmand Aghiliперевод на немецкий




Yek Yari Daram
Ich habe eine Liebste
یک یاری دارم
Ich habe eine Liebste
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
بچه سال و خیلی ظریف و خوشگل و خوش اندام
Jung und sehr zart und hübsch und wohlgeformt
و خوش سیما و طناز و دلارام و خیلی شیرین گفتاره
und anmutig und kokett und herzerfreuend, und ihre Rede ist sehr süß.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
از روزی که با هم وصلت کردیم
Seit dem Tag, an dem wir uns verbunden haben,
از خود هر گونه رفع زحمت کردیم
haben wir uns jegliche Mühe voneinander erspart.
خیلی خوشحال و خیلی خرم بودیم
Wir waren sehr glücklich und sehr froh,
خوش بودیم که هر دم با هم بودیم
wir waren glücklich, weil wir jeden Augenblick zusammen waren.
هیچ وقت ممکن نیست ما از هم مفارقت بکنیم
Es ist niemals möglich, dass wir uns voneinander trennen,
چون که از عشق و از محبت من او خیلی بی قراره
denn aus Liebe und Zuneigung zu mir ist sie sehr unruhig.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
بچه سال و خیلی ظریف و خوشگل و خوش اندام
Jung und sehr zart und hübsch und wohlgeformt
و خوش سیما و طناز و دلارام و خیلی شیرین گفتاره
und anmutig und kokett und herzerfreuend, und ihre Rede ist sehr süß.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
وقتی که راه میره چون کبک خرامان
Wenn sie geht, gleicht sie einem stolzierenden Rebhuhn,
وقتی سخن میگه چون بلبل گویان
wenn sie spricht, einer singenden Nachtigall.
وقتی که ناز داره چون لعبت فرهاد
Wenn sie kokettiert, ist sie wie eine umschwärmte Schöne,
وقتی که می خنده چون پسته خندان
wenn sie lacht, wie eine lachende Pistazie.
ای کاش که ما از هم دیگه جدا نشیم زیرا که
Ich wünschte, wir würden uns niemals trennen, denn
چی بگم در زندگانی بی کاره و خیلی هم بی عاره
was soll ich sagen, im Leben ist sie untätig und auch ziemlich unverfroren.
ولی خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Aber sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
بچه سال و خیلی ظریف و خوشگل و خوش اندام
Jung und sehr zart und hübsch und wohlgeformt
و خوش سیما و طناز و دلارام و خیلی شیرین گفتاره
und anmutig und kokett und herzerfreuend, und ihre Rede ist sehr süß.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
یه روزی با هم رفتیم خیابون گردش میکردیم
Eines Tages gingen wir zusammen auf die Straße spazieren.
بالا میارفتیم پایین میومدیم خیلی خوش بودیم که با هم بودیم
Wir gingen auf und ab, wir waren sehr glücklich, zusammen zu sein.
اینور میرفتیم اونور میرفتیم
Wir gingen hierhin, wir gingen dorthin.
لباس خریدیم کفش خریدیم
Wir kauften Kleidung, wir kauften Schuhe.
خیلی خیلی خوب صحبت میکردیم کیفی میکردیم
Wir unterhielten uns sehr, sehr gut, wir genossen es.
ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
یه وقتی دیدم یه نفر رسید
Plötzlich sah ich, wie jemand kam.
به من نگاه کرد به اون نگاه کرد
Er sah mich an, er sah sie an.
اومد جلو تر
Er kam näher.
هر جا میرفتیم او هم میومد
Wohin wir auch gingen, er kam auch.
تند تند میرفتیم اون تند میامد
Wir gingen schnell, er kam schnell.
یواش میرفتیم ا یواش میامد
Wir gingen langsam, er kam langsam.
یه وقتی من نفهمیدم دیدم که
Plötzlich, ohne dass ich es merkte, sah ich, dass
بشکون ریزی از پای محبوبم گرفت
er meine Liebste heimlich ins Bein kniff.
صداش بلند شد آه خیلی دلم سوخت من گریه کردم او گریه میکرد
Sie schrie auf, oh, mein Herz tat so weh, ich weinte, sie weinte.
هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو
Hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu
رفتم جلو تر من کمک طلب کردم
Ich ging vor und rief um Hilfe.
آژان اومد با تو سری با اردنگی پس گردنی
Ein Polizist kam, mit Ohrfeigen, Tritten und Nackenschlägen,
با چوب باتون خیلی میزون انداخت جلو
mit dem Gummiknüppel, sehr gezielt, trieb er ihn vor sich her.
اون از جلو من از عقب
Er von vorne, ich von hinten.
الان با کمال آسودگی یارو خیلی گرفتاره
Jetzt, mit völliger Gelassenheit, ist der Kerl ordentlich in Schwierigkeiten.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
یادم میاد یک روزی یک روزی یک روزی یک روزی یک روزی
Ich erinnere mich an einen Tag, einen Tag, einen Tag, einen Tag, einen Tag,
یادم میاد یک روزی که با هم بودیم ما
Ich erinnere mich an einen Tag, an dem wir zusammen waren.
توی یه باغی با هم نشسته بودیم ما
In einem Garten saßen wir zusammen.
از عالم بی خبر با یک دگر بودیم
Unbekümmert um die Welt waren wir beieinander.
سیاری اونجا نبود ما پیش هم بودیم
Kein anderer war dort, wir waren allein zusammen.
گفتم که محبوبمم دل پسند و خوبم
Ich sagte: "Meine Liebste, meine Schöne und Gute,
بیا در آغوشم چون حلقه در گوشم
komm in meine Arme, wie ein Ohrring an meinem Ohr."
گفتم بیا گفت نمیام گفتم میخوام گفت د نمیخام
Ich sagte: "Komm!", sie sagte: "Ich komme nicht." Ich sagte: "Ich will dich!", sie sagte: "Ich will nicht!"
از من اصرار از او انکار
Ich drängte, sie weigerte sich.
خلاصه در آغوش خود میان خود گرفتمش
Schließlich nahm ich sie in meine Arme, hielt sie fest.
بوسیدمش بوییدمش
Ich küsste sie, ich sog ihren Duft ein.
بعد بردمش تو منزلم رو تخت خواب خوابوندمش
Dann brachte ich sie zu mir nach Hause, legte sie auf das Bett, damit sie schläft.
الان خوابیده توی تالاره
Jetzt schläft sie im großen Zimmer.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.
بچه سال و خیلی ظریف و خوشگل و خوش اندام
Jung und sehr zart und hübsch und wohlgeformt
و خوش سیما و طناز و دلارام و خیلی شیرین گفتاره
und anmutig und kokett und herzerfreuend, und ihre Rede ist sehr süß.
یک یاری دارم
Ich habe eine Liebste.
خیلی قشنگه مست و ملنگه خیلی شوخ و شنگه
Sie ist sehr schön, beschwipst und ausgelassen, sehr verspielt und munter.





Авторы: Badizadeh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.