Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yek Yari Daram
Ich habe eine Liebste
یک
یاری
دارم
Ich
habe
eine
Liebste
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
بچه
سال
و
خیلی
ظریف
و
خوشگل
و
خوش
اندام
Jung
und
sehr
zart
und
hübsch
und
wohlgeformt
و
خوش
سیما
و
طناز
و
دلارام
و
خیلی
شیرین
گفتاره
und
anmutig
und
kokett
und
herzerfreuend,
und
ihre
Rede
ist
sehr
süß.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
از
روزی
که
با
هم
وصلت
کردیم
Seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
verbunden
haben,
از
خود
هر
گونه
رفع
زحمت
کردیم
haben
wir
uns
jegliche
Mühe
voneinander
erspart.
خیلی
خوشحال
و
خیلی
خرم
بودیم
Wir
waren
sehr
glücklich
und
sehr
froh,
خوش
بودیم
که
هر
دم
با
هم
بودیم
wir
waren
glücklich,
weil
wir
jeden
Augenblick
zusammen
waren.
هیچ
وقت
ممکن
نیست
ما
از
هم
مفارقت
بکنیم
Es
ist
niemals
möglich,
dass
wir
uns
voneinander
trennen,
چون
که
از
عشق
و
از
محبت
من
او
خیلی
بی
قراره
denn
aus
Liebe
und
Zuneigung
zu
mir
ist
sie
sehr
unruhig.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
بچه
سال
و
خیلی
ظریف
و
خوشگل
و
خوش
اندام
Jung
und
sehr
zart
und
hübsch
und
wohlgeformt
و
خوش
سیما
و
طناز
و
دلارام
و
خیلی
شیرین
گفتاره
und
anmutig
und
kokett
und
herzerfreuend,
und
ihre
Rede
ist
sehr
süß.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
وقتی
که
راه
میره
چون
کبک
خرامان
Wenn
sie
geht,
gleicht
sie
einem
stolzierenden
Rebhuhn,
وقتی
سخن
میگه
چون
بلبل
گویان
wenn
sie
spricht,
einer
singenden
Nachtigall.
وقتی
که
ناز
داره
چون
لعبت
فرهاد
Wenn
sie
kokettiert,
ist
sie
wie
eine
umschwärmte
Schöne,
وقتی
که
می
خنده
چون
پسته
خندان
wenn
sie
lacht,
wie
eine
lachende
Pistazie.
ای
کاش
که
ما
از
هم
دیگه
جدا
نشیم
زیرا
که
Ich
wünschte,
wir
würden
uns
niemals
trennen,
denn
چی
بگم
در
زندگانی
بی
کاره
و
خیلی
هم
بی
عاره
was
soll
ich
sagen,
im
Leben
ist
sie
untätig
und
auch
ziemlich
unverfroren.
ولی
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Aber
sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
بچه
سال
و
خیلی
ظریف
و
خوشگل
و
خوش
اندام
Jung
und
sehr
zart
und
hübsch
und
wohlgeformt
و
خوش
سیما
و
طناز
و
دلارام
و
خیلی
شیرین
گفتاره
und
anmutig
und
kokett
und
herzerfreuend,
und
ihre
Rede
ist
sehr
süß.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
یه
روزی
با
هم
رفتیم
خیابون
گردش
میکردیم
Eines
Tages
gingen
wir
zusammen
auf
die
Straße
spazieren.
بالا
میارفتیم
پایین
میومدیم
خیلی
خوش
بودیم
که
با
هم
بودیم
Wir
gingen
auf
und
ab,
wir
waren
sehr
glücklich,
zusammen
zu
sein.
اینور
میرفتیم
اونور
میرفتیم
Wir
gingen
hierhin,
wir
gingen
dorthin.
لباس
خریدیم
کفش
خریدیم
Wir
kauften
Kleidung,
wir
kauften
Schuhe.
خیلی
خیلی
خوب
صحبت
میکردیم
کیفی
میکردیم
Wir
unterhielten
uns
sehr,
sehr
gut,
wir
genossen
es.
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
ها
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
یه
وقتی
دیدم
یه
نفر
رسید
Plötzlich
sah
ich,
wie
jemand
kam.
به
من
نگاه
کرد
به
اون
نگاه
کرد
Er
sah
mich
an,
er
sah
sie
an.
اومد
جلو
تر
Er
kam
näher.
هر
جا
میرفتیم
او
هم
میومد
Wohin
wir
auch
gingen,
er
kam
auch.
تند
تند
میرفتیم
اون
تند
میامد
Wir
gingen
schnell,
er
kam
schnell.
یواش
میرفتیم
ا
یواش
میامد
Wir
gingen
langsam,
er
kam
langsam.
یه
وقتی
من
نفهمیدم
دیدم
که
Plötzlich,
ohne
dass
ich
es
merkte,
sah
ich,
dass
بشکون
ریزی
از
پای
محبوبم
گرفت
er
meine
Liebste
heimlich
ins
Bein
kniff.
صداش
بلند
شد
آه
خیلی
دلم
سوخت
من
گریه
کردم
او
گریه
میکرد
Sie
schrie
auf,
oh,
mein
Herz
tat
so
weh,
ich
weinte,
sie
weinte.
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
هو
Hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
hu
رفتم
جلو
تر
من
کمک
طلب
کردم
Ich
ging
vor
und
rief
um
Hilfe.
آژان
اومد
با
تو
سری
با
اردنگی
پس
گردنی
Ein
Polizist
kam,
mit
Ohrfeigen,
Tritten
und
Nackenschlägen,
با
چوب
باتون
خیلی
میزون
انداخت
جلو
mit
dem
Gummiknüppel,
sehr
gezielt,
trieb
er
ihn
vor
sich
her.
اون
از
جلو
من
از
عقب
Er
von
vorne,
ich
von
hinten.
الان
با
کمال
آسودگی
یارو
خیلی
گرفتاره
Jetzt,
mit
völliger
Gelassenheit,
ist
der
Kerl
ordentlich
in
Schwierigkeiten.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
یادم
میاد
یک
روزی
یک
روزی
یک
روزی
یک
روزی
یک
روزی
Ich
erinnere
mich
an
einen
Tag,
einen
Tag,
einen
Tag,
einen
Tag,
einen
Tag,
یادم
میاد
یک
روزی
که
با
هم
بودیم
ما
Ich
erinnere
mich
an
einen
Tag,
an
dem
wir
zusammen
waren.
توی
یه
باغی
با
هم
نشسته
بودیم
ما
In
einem
Garten
saßen
wir
zusammen.
از
عالم
بی
خبر
با
یک
دگر
بودیم
Unbekümmert
um
die
Welt
waren
wir
beieinander.
سیاری
اونجا
نبود
ما
پیش
هم
بودیم
Kein
anderer
war
dort,
wir
waren
allein
zusammen.
گفتم
که
محبوبمم
دل
پسند
و
خوبم
Ich
sagte:
"Meine
Liebste,
meine
Schöne
und
Gute,
بیا
در
آغوشم
چون
حلقه
در
گوشم
komm
in
meine
Arme,
wie
ein
Ohrring
an
meinem
Ohr."
گفتم
بیا
گفت
نمیام
گفتم
میخوام
گفت
د
نمیخام
Ich
sagte:
"Komm!",
sie
sagte:
"Ich
komme
nicht."
Ich
sagte:
"Ich
will
dich!",
sie
sagte:
"Ich
will
nicht!"
از
من
اصرار
از
او
انکار
Ich
drängte,
sie
weigerte
sich.
خلاصه
در
آغوش
خود
میان
خود
گرفتمش
Schließlich
nahm
ich
sie
in
meine
Arme,
hielt
sie
fest.
بوسیدمش
بوییدمش
Ich
küsste
sie,
ich
sog
ihren
Duft
ein.
بعد
بردمش
تو
منزلم
رو
تخت
خواب
خوابوندمش
Dann
brachte
ich
sie
zu
mir
nach
Hause,
legte
sie
auf
das
Bett,
damit
sie
schläft.
الان
خوابیده
توی
تالاره
Jetzt
schläft
sie
im
großen
Zimmer.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
بچه
سال
و
خیلی
ظریف
و
خوشگل
و
خوش
اندام
Jung
und
sehr
zart
und
hübsch
und
wohlgeformt
و
خوش
سیما
و
طناز
و
دلارام
و
خیلی
شیرین
گفتاره
und
anmutig
und
kokett
und
herzerfreuend,
und
ihre
Rede
ist
sehr
süß.
یک
یاری
دارم
Ich
habe
eine
Liebste.
خیلی
قشنگه
مست
و
ملنگه
خیلی
شوخ
و
شنگه
Sie
ist
sehr
schön,
beschwipst
und
ausgelassen,
sehr
verspielt
und
munter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Badizadeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.