Текст и перевод песни Houssein feat. Guizmo - Ghetto Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
un
crack
à
la
Stephan
Curry
I'm
a
crack
shot
like
Steph
Curry,
Que
les
jaloux
soient
mes
majorettes
Let
the
haters
be
my
cheerleaders.
Ils
pensent
à
ma
gueule
à
peine
sortie
du
lit
They
think
of
me
the
second
they
wake
up,
J'pense
à
la
mif,
à
la
zik,
à
l'oseille
I
think
of
my
fam,
my
music,
the
dough.
De
quoi
te
faire
planer
dans
la
chaussette
Enough
to
get
you
high
as
a
kite,
On
bibi
des
voyages
à
la
sauvette
We
hustle
trips
on
the
black
market.
Respect,
j'ai
un
putain
de
public
qui
connaît
mes
paroles
tah
un
poème
Respect,
I
got
a
damn
audience
that
knows
my
lyrics
like
a
poem,
9.4.3.5.0
Haute-Nous-Street,
tu
m'situes
9.4.3.5.0
Haute-Nous-Street,
you
know
where
to
find
me.
Tu
fais
le
coq
You're
acting
tough,
Tu
veux
nous
bénass
du
block
Trying
to
take
us
down,
De
l'avis
du
bitume
From
the
streets'
perspective,
Mais,
à
qui
le
dis-tu?
But
who
are
you
telling?
J'mets
du
vécu
dans
mon
écriture
I
put
my
life
in
my
writing,
J'en
ai
vu
des
bleus
rouge-hibiscus
Seen
enough
bruises,
red
like
hibiscus.
L'école
de
la
rue
les
fait
fantasmer
Street
school
got
them
fantasizing,
J'leur
enverrai
la
liste
des
fournitures
I'll
send
them
the
supply
list.
J'suis
claqué
en
mathématiques,
à
part
quand
il
s'agit
de
compter
les
mapessa
I
suck
at
math,
except
when
it
comes
to
counting
stacks,
Affalé
dans
l'carré
VIP,
j'suis
ré-bou,
j'ai
dégagé
deux,
trois
pétasses
Chilling
in
the
VIP,
I'm
wasted,
ditched
a
couple
of
chicks.
T'as
pas
le
cul
de
Jelo,
dégage
You
ain't
got
Jelo's
curves,
get
lost,
T'as
fait
la
ge-viè
devant
ton
pigeon,
débarque
Played
the
good
girl
in
front
of
your
sucker,
scram.
C'gogol
dépense
pour
piloter
le
câble
Dumbass
spends
to
ride
the
cable
car,
Il
l'a
même
pas
vérifié
ton
kilométrage
He
didn't
even
check
your
mileage.
On
est
prêt
si
ça
fait
les
malins
We're
ready
if
they
act
up,
On
t'laisse
à
iep
si
tu
fais
la
maligne
We'll
leave
you
in
the
ER
if
you
act
up,
Le
charbon,
la
monnaie
avant
les
câlins
Coal,
money
before
cuddles,
Trop
bizi
pour
Neguesh
Affani
Too
busy
for
Neguesh
Affani.
J'veux
remplir
des
salles,
à
guichets
fermés
I
wanna
fill
up
venues,
sold
out
shows,
J'suis
fatigué
d'réfourguer
la
farine
I'm
tired
of
pushing
flour.
J'suis
sapé
pour
quelques
centaines
d'euros
I'm
dressed
in
a
few
hundred
euros,
Mais,
Brigadier
sabari!
But
Officer,
get
lost!
Qui
m'a
fait
devenir
un
vrai
numbo
(numbo)?
Who
made
me
a
real
hustler
(hustler)?
La
rue
et
moi,
c'est
pas
un
kiff,
c'est
l'love
(c'est
love)
The
street
and
I,
it
ain't
just
a
fling,
it's
love
(it's
love)
Fuck
la
chance,
l'astro,
le
Benco
Fuck
luck,
the
horoscope,
the
Benco,
On
sait
s'démerder
pour
s'en
mettre
plein
les
poches
We
know
how
to
hustle
to
fill
our
pockets.
Schlass,
chalumeau
Lock
picks,
blowtorch
Taille-dé
speed
Speed
dealer
Choco,
weed
et
croco
Coke,
weed
and
crocodile
skin
Fuck
la
popo
Fuck
the
cops
Ils
m'ont
pris
que
Rocco
They
only
took
Rocco
from
me
De
la
part
de
mes
loco
From
my
crazy
homies
J'étais
dans
la
rue
depuis
le
début
I
was
in
the
streets
from
the
start,
J'voyais
pas
Patissé,
il
était
ré-bou
Couldn't
see
Patissé,
he
was
wasted.
Du
pilon
et
des
billets,
dans
ma
cellule
Weed
and
bills
in
my
cell,
C'est
sûr
à
la
sortie
on
pète
la
greggouze
For
sure
when
I
get
out
we're
popping
champagne.
On
a
fait
de
sales
coups
We
pulled
some
dirty
moves,
Traîné
partout
Hung
out
everywhere,
Fils
de
voyou
Son
of
a
thug,
J'fais
des
billets
en
masse
I'm
making
stacks
of
cash,
J'sais
qu't'es
jaloux
I
know
you're
jealous.
J'suis
au
XXX
dans
le
ghetto
I'm
at
XXX
in
the
ghetto,
Toi,
tu
t'manges
tes
fle-gi
dans
la
cité
d'en
face
You're
eating
your
fries
in
the
projects
across
the
street.
J'ai
pris
dix
kilos,
c'était
d'la
pefra
I
gained
ten
kilos,
it
was
all
cocaine,
J'ai
mis
tout
l'bénef
sur
l'compte
de
madame
Put
all
the
profit
in
my
wife's
account.
Va
voir
Houssein,
ses
gars
font
d'la
came
Go
see
Houssein,
his
guys
are
dealing,
Tout
est
planqué
dans
le
fond
de
la
cave
Everything's
stashed
in
the
back
of
the
basement.
Je
t'ai
mis
une
douille
de
deux
mille
euros
I
ripped
you
off
two
thousand
euros,
Et
tu
veux
revenir?
And
you
wanna
come
back?
J'te
mets
une
douille
de
neuf
millimètres
I'll
put
a
nine-millimeter
hole
in
you,
Tu
vas
pas
en
revenir
You
won't
be
coming
back.
La
vie
est
ainsi
faite
Life
is
like
this,
Le
bedo,
la
zipette
The
joint,
the
crack
pipe,
Le
ghetto,
le
business
The
ghetto,
the
business,
Les
mythos,
les
minettes
The
myths,
the
girls,
Sur
l'terrain
y'a
plus
d'règle
No
more
rules
on
the
field,
Ouais,
y'avait
un
arbitre
Yeah,
there
was
a
ref,
Mais
y'a
un
petit
qui
a
volé
son
sifflet
But
some
kid
stole
his
whistle.
La
rue
et
moi,
c'est
pas
un
kiff
The
street
and
I,
it
ain't
just
a
fling,
C'est
une
histoire
de
love
It's
a
love
story.
J'ai
volé
des
bijoux
chez
les
riches
I
stole
jewels
from
the
rich,
C'est
un
d'mes
négro
qui
m'garde
l'or
One
of
my
homies
is
holding
the
gold,
J'ai
le
ghetto
love
I
got
the
ghetto
love,
Je
sais
que
c'est
gor
I
know
it's
raw,
Je
traîne
dehors
I
hang
out
outside,
Sans
but
et
sans
raison
Without
purpose
or
reason.
J'aime
le
bitume
I
love
the
pavement,
J'n'en
ai
rien
à
foutre
de
la
maison
I
don't
give
a
damn
about
the
house.
Voilà
le
topo
That's
the
story,
Fuck
la
popo
Fuck
the
cops,
La
weed
et
le
popo
The
weed
and
the
coke,
Violent
dans
nos
propos
Violent
in
our
words,
Je
m'en
fous
de
tes
potos
I
don't
care
about
your
buddies,
Ils
portent
balenciaga
They
wear
Balenciaga,
Dix
mille
dans
mon
jean,
j'ai
un
gros
compte
Ten
grand
in
my
jeans,
I
got
a
fat
account.
Qui
m'a
fait
devenir
un
vrai
numbo
(numbo)?
Who
made
me
a
real
hustler
(hustler)?
La
rue
et
moi,
c'est
pas
un
kiff,
c'est
l'love
(c'est
love)
The
street
and
I,
it
ain't
just
a
fling,
it's
love
(it's
love)
Fuck
la
chance,
l'astro,
le
Benco
Fuck
luck,
the
horoscope,
the
Benco,
On
sait
s'démerder
pour
s'en
mettre
plein
les
poches
We
know
how
to
hustle
to
fill
our
pockets.
Schlass,
chalumeau
Lock
picks,
blowtorch
Taille-dé
speed
Speed
dealer
Choco,
weed
et
croco
Coke,
weed
and
crocodile
skin
Fuck
la
popo
Fuck
the
cops
Ils
m'ont
pris
que
Rocco
They
only
took
Rocco
from
me
De
la
part
de
mes
loco
From
my
crazy
homies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.