Howard Carpendale - Würdest Du wissen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Howard Carpendale - Würdest Du wissen




Würdest Du wissen
Would You Know
Würdest du wissen
If you were to know that
Du wirst diesen Freund nie wieder seh′n
You would never see this friend again,
Würd'st du noch bleiben
Would you stay,
Anstatt zu früh nach Haus′ zu geh'n
Instead of going home too early?
Würdest du wissen
If you were to know that
Dass dir zum verzeih'n keine Zeit mehr bleibt
You don't have any more time to forgive,
Würdest du dich streiten
Would you argue
Wegen ′ner unwichtigen Kleinigkeit
Over an unimportant trifle?
Würdest du es wissen, jetzt und hier
If you were to know it now, right here
Dass es grad zum letzten mal passiert
That it's happening for the last time,
Kein andrer Tag, keine Jahreszahl
No other day, no year,
Kein irgendwann und kein nochmal
No sometime and no more,
Würdest du es wissen, ganz bestimmt
If you were to know it, for sure,
Dass diese Geschichte grad ihr Ende nimmt
That this story is just about to end,
Wär dieser Moment dir auf einmal
Would this moment suddenly
Gar nicht mehr egal
No longer be all the same to you?
Würdest du wissen
If you were to know
Dass du morgen früh ohne Sie erwachst
That tomorrow morning you would wake up without her,
Würdest du dich umdreh′n
Would you turn around,
Stur und gekränkt, ohne Gute Nacht
Stubborn and offended, without saying good night?
Würdest du wissen
If you were to know
Dass es keine weitere Chance gibt
That there is no other chance
Sich noch einmal zu sagen
To say again
Wie sehr man sich braucht, wie sehr man sich liebt
How much we need each other, how much we love each other,
Würdest du es wissen, jetzt und hier
If you were to know it now, right here
Dass es grad zum letzten mal passiert
That it's happening for the last time,
Kein andrer Tag, keine Jahreszahl
No other day, no year,
Kein irgendwann und kein nochmal
No sometime and no more,
Würdest du es wissen, ganz bestimmt
If you were to know it, for sure,
Dass diese Geschichte grad ihr Ende nimmt
That this story is just about to end,
Wär dieser Moment dir auf einmal
Would this moment suddenly
Gar nicht mehr so egal
No longer be all the same to you?
Würdest du wissen
If you were to know





Авторы: Christoph Leis-bendorff, Frank Ramond, Rudolf Muessig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.