Howard Carpendale - Tür an Tür mit Alice (Living Next Door to Alice) - Original - перевод текста песни на русский




Tür an Tür mit Alice (Living Next Door to Alice) - Original
Дверь в дверь с Алисой (Living Next Door to Alice) - Оригинал
Ein Freund rief an
Позвонил друг,
Mit leisem Ton
Тихим голосом
Sagte er: "Du weisst wohl schon
Сказал: "Ты, наверное, уже знаешь
Du weisst wohl schon von Alice".
Ты, наверное, уже знаешь про Алису".
Und ich eilte zum Fenster
И я бросился к окну,
Schaute hinaus
Выглянул наружу
Ein Möbelwagen stand vor dem Haus.
Мебельный фургон стоял перед домом.
Ich glaubte dass ich nicht richtig sah.
Я не поверил своим глазам.
Denn auch Alice war da.
Ведь там была и Алиса.
Ich weiss nicht wo sie hingeht
Я не знаю, куда она уезжает,
Woran es liegen kann.
В чём причина.
Sie hat wohl ihre Gründe
У неё, наверное, есть свои причины,
Und es geht mich auch nichts an.
И это меня не касается.
Doch seit ewiger Zeit leb′ ich Tür an Tür mit Alice.
Но целую вечность я жил дверь в дверь с Алисой.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur
Почти каждый день я встречал её в коридоре,
Ich grüsste jedes Mal
Я каждый раз здоровался,
Doch sie lächelte nur.
Но она только улыбалась.
Es ist schwer - ich leb' nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Мне тяжело - я больше не живу дверь в дверь с Алисой.
Warum ich wohl nie zu ihr fand
Почему я так и не решился подойти к ней,
Dabei trennte mich nur eine Wand.
Ведь нас разделяла всего лишь стена.
Oh
О,
Eine Wand trennte mich von Alice.
Всего лишь стена отделяла меня от Алисы.
Warum habe ich ihr nie eine Frage gestellt
Почему я никогда не задавал ей вопросов,
Und ihr nie gesagt
И никогда не говорил ей,
Wie sehr sie mir fehlt.
Как сильно я по ней скучаю.
Ich sah das Lächeln auf ihrem Gesicht
Я видел улыбку на её лице,
Und doch tat ich es nicht.
И всё же я не решался.
Ich weiss nicht
Я не знаю,
Wo sie hingeht
Куда она уезжает,
Woran es liegen kann
В чём причина,
Sie hat wohl ihre Gründe
У неё, наверное, есть свои причины,
Und es geht mich auch nichts an.
И это меня не касается.
Doch seit ewiger Zeit leb′ ich Tür an Tür mit Alice.
Но целую вечность я жил дверь в дверь с Алисой.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur
Почти каждый день я встречал её в коридоре,
Ich grüsste jedes Mal doch sie lächelte nur.
Я каждый раз здоровался, но она только улыбалась.
Es ist schwer - ich leb' nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Мне тяжело - я больше не живу дверь в дверь с Алисой.
Ich weiss nicht wo sie hingeht
Я не знаю, куда она уезжает,
Woran es liegen kann
В чём причина,
Sie hat wohl ihre Gründe und dass geht mich auch nicht an.
У неё, наверное, есть свои причины, и это меня не касается.
Och seit ewiger Zeit leb' ich Tür an Tür mit Alice.
О, целую вечность я жил дверь в дверь с Алисой.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur
Почти каждый день я встречал её в коридоре,
Ich grüsste jedes Mal doch sie lächelte nur.
Я каждый раз здоровался, но она только улыбалась.
Es ist schwer - ich leb′ nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Мне тяжело - я больше не живу дверь в дверь с Алисой.
Es ist schwer - ich leb′ nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Мне тяжело - я больше не живу дверь в дверь с Алисой.





Авторы: NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.