Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But I Did Not
Aber ich tat es nicht
Would
I
be
awakened
where
the
wrong
side
renders?
Würde
ich
erwachen,
wo
die
falsche
Seite
herrscht?
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Would
I
be
dangling
toward
demise?
Würde
ich
dem
Untergang
entgegen
taumeln?
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Forgettin'
about
the
innocent
splendors
Vergessend
die
unschuldige
Pracht
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
And
rage
blindin'
my
eyes
Und
Wut,
die
meine
Augen
blind
macht
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Could
I've
slouched
into
deception?
Hätte
ich
in
Täuschung
versinken
können?
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Could
I've
just
made
it
make
more
sense?
Hätte
ich
es
einfach
sinnvoller
machen
können?
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Accept
the
devilish
invitation?
Die
teuflische
Einladung
annehmen?
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Should
I
just
sit
upon
this
fence?
Sollte
ich
einfach
auf
diesem
Zaun
sitzen
bleiben?
No,
I
won't
let
go
Nein,
ich
lasse
nicht
los
Take
in
the
Herald,
I
hear
a-harkin'
Den
Herold
vernehmen,
ich
höre
ihn
rufen
'Gainst
the
bone-yard,
hounds
are
barkin'
Gegen
den
Knochenhof,
Hunde
bellen
Almost
went
to
bed
just
hating
it
Wäre
fast
ins
Bett
gegangen,
es
einfach
hassend
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Almost
managed
to
manifest
Hätte
es
fast
geschafft,
es
zu
manifestieren
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Tormented
by
stating
it
Gequält
davon,
es
auszusprechen
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
A
situation
so
self-obsessed
Eine
Situation
so
selbstbesessen
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
I
felt
like
burnin'
down
the
home
Ich
fühlte
mich,
als
wollte
ich
das
Zuhause
niederbrennen
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Felt
like
buyin'
me
a
gun
Fühlte
mich,
als
wollte
ich
mir
eine
Waffe
kaufen
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Felt
like
I
was
all
alone
Fühlte
mich,
als
wäre
ich
ganz
allein
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Felt
like
taking
it
all
on
the
run
Fühlte
mich,
als
wollte
ich
alles
auf
der
Flucht
mitnehmen
No,
I
won't
let
go
Nein,
ich
lasse
nicht
los
Takin'
in
the
Herald,
I
hear
a-harkin'
Den
Herold
vernehmen,
ich
höre
ihn
rufen
'Gainst
the
bone-yard,
hounds
are
barkin'
Gegen
den
Knochenhof,
Hunde
bellen
People
just
smilin'
at
the
sun
shining
Leute,
die
einfach
lächeln,
weil
die
Sonne
scheint
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Seein'
the
dark
clouds'
silver
lining
Den
Silberstreif
der
dunklen
Wolken
sehend
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Hearing
the
happy
children
a-chirpin'
Die
glücklichen
Kinder
zwitschern
hörend
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Sacrifice,
sometimes,
is
just
timing
Opfer
ist
manchmal
nur
Timing
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Feel
so
much
you
can't
stand
it
So
viel
fühlen,
dass
ich
es
nicht
aushalte
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Feel
the
love
that
lives
inside
it
Die
Liebe
fühlen,
die
darin
lebt
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
Realize
that
life
is
but
a
minute
Erkennen,
dass
das
Leben
nur
eine
Minute
ist
(But
I
did
not)
(Aber
ich
tat
es
nicht)
'Til
I
finally
found
you
in
it
Bis
ich
dich
endlich
darin
fand
No,
I
won't
let
go
Nein,
ich
lasse
nicht
los
Against
the
hauntin'
howls
a-hounding
Gegen
das
eindringliche
Heulen,
das
jagt
Give
it
all
a
god-almighty
pounding
Dem
Ganzen
einen
gottgewaltigen
Schlag
versetzen
Take
in
the
Herald,
I
hear
a-harkin'
Den
Herold
vernehmen,
ich
höre
ihn
rufen
Against
the
bone-yard,
hounds
are
barkin'
Gegen
den
Knochenhof,
Hunde
bellen
Mmm-mmm,
mmm-mmm
Mmm-mmm,
mmm-mmm
Mmm-mmm,
mmm-mmm
Mmm-mmm,
mmm-mmm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howe Gelb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.