Howe Gelb - Neon Filler - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Howe Gelb - Neon Filler




Neon Filler
Неоновая Начинка
Well yeah, things could have been better
Да, дорогая, могло быть и лучше,
They sure could not have gotten much worse
Но хуже, пожалуй, уже некуда.
When there were tears, out in the alley
Когда наворачивались слезы там, в переулке,
And laughter waiting, out front in the hearse
Смех поджидал у входа, в катафалке.
And there's remark about contender
И есть замечание о претенденте,
Repulsa ain't too hard to find
Отвращение найти не так уж сложно.
Conclusion based on surrender
Вывод, основанный на капитуляции,
And the general dismissal of the merit of mankind
И полное отрицание достоинств человечества.
The snakes and the saw-tooths
Змеи и гадюки,
They lay, lovin' the buck
Они лежат, обожая добычу,
And spendin' all their time
И все свое время тратят,
Settin' up camp, and...
Разбивая лагерь и...
Runnin' amuck
Бесчинствуя.
(Light) well, light is not the neon filler
(Свет) Свет не неоновая начинка,
(Not the memory of the sun-filled days)
(Не воспоминание о солнечных днях.)
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, освещенных солнцем,
(Light is the Moses) light is the Moses
(Свет это Моисей) Свет это Моисей,
Splitting the waves
Разделяющий волны
In a sea so dark
В таком темном море.
There's a town in the high desert, where doctor Gene
Есть город в пустыне, где доктор Джин
Says the demons run
Говорит, что бесы бегают
Alongside a chunk of heaven hovering there
Рядом с кусочком неба, парящим там,
Where the wind in the image of that throne-right shotgun
Где ветер в образе дробовика, достойного трона.
Riddles of bewonderment
Загадки восхищения,
Wonders of the firmament, and...
Чудеса небес, и...
Me, laid-up
Я, измученный,
Laid-off, and laying low
Уволенный и залегающий на дно.
Well, light is not the neon filler
Свет не неоновая начинка,
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, освещенных солнцем.
(Light is the Moses) light is the Moses
(Свет это Моисей) Свет это Моисей,
(Splitting the waves)
(Разделяющий волны)
(In a sea so dark)
таком темном море.)
Things could have been better
Могло быть и лучше,
It sure couldn't have got any worse
Хуже уже точно некуда.
Tears out in the alleyway
Слезы в переулке,
They're laughin', waitin' out front there in the hearse
Они смеются, ожидая у входа в катафалке.
Light (light) is a neon filler (not the memory...)
Свет (свет) это неоновая начинка (не воспоминание...)
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, освещенных солнцем.
Light is the Moses
Свет это Моисей,
One supposes
Можно предположить,
Splitting the waves
Разделяющий волны
In a sea so dark
В таком темном море.
So dark, so dark
В таком темном, таком темном.
Mm-mm, mm, mm
Мм-мм, мм, мм.





Авторы: Howe Gelb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.