Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robes of Bible Black - Live
Roben aus Bibelschwarz - Live
Okay
(oh...)
hoo
Okay
(oh...)
huu
Howdy'
doin'?
Wie
geht's
so?
Them
there's
comin'
Die
da
kommen
Can
I
get
a
witness?
(Yeah!)
(woow)
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
(Yeah!)
(woow)
Can
I
get
a
witness?
(Yeah!)
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
(Yeah!)
Can
I
get
a
witness?
(Woo)
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
(Woo)
Can
I
get
a
witness?
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
(Yeah!)
ha,
ha,
ha
(Yeah!)
ha,
ha,
ha
Keep
a-little
the
promise
Halte
ein
wenig
das
Versprechen
But
less
the
lie
Aber
weniger
die
Lüge
From
a-down
this
mud
here
Von
hier
unten
aus
diesem
Schlamm
To
way-up
sky
Bis
hoch
zum
Himmel
Let
light
and
love
Lass
Licht
und
Liebe
Be
keep
to
the
test
Auf
die
Probe
gestellt
sein
Never
enter
the
nest
Niemals
ins
Nest
gelangen
Sleep
with
eyes
rolled
back
Schlaf
mit
zurückgerollten
Augen
So
tongue
might
taste
Damit
die
Zunge
schmecken
möge
The
sweet
a-dream
of
water
Den
süßen
Traum
von
Wasser
But
not
the
waste
Aber
nicht
die
Verschwendung
Not
to
turn
Um
sich
nicht
zu
wenden
When
time
awake
Wenn
die
Zeit
erwacht
Yeah,
back
from
luck
Yeah,
weg
vom
Glück
To
the
same
mistake
Zum
selben
Fehler
Keep
little
the
promise
Halte
ein
wenig
das
Versprechen
But
less
the
lie
Aber
weniger
die
Lüge
From
down
this
mud
Von
unten
aus
diesem
Schlamm
To
the
way-up
sky
Bis
hoch
zum
Himmel
Let
light
and
love
Lass
Licht
und
Liebe
Be
keep
to
the
test
Auf
die
Probe
gestellt
sein
And
short
supply
Und
Mangelware
Never
enter
the
nest
Niemals
ins
Nest
gelangen
Can
I
get
a
witness?
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
Can
I
get
a
witness?
Kann
ich
einen
Zeugen
haben?
Faint
heart
will
rise
Ein
verzagtes
Herz
wird
sich
erheben
From
track
to
trail
Vom
Gleis
zum
Pfad
When
the
storm
will
ease
Wenn
der
Sturm
nachlässt
And
clear
sky
prevail
Und
klarer
Himmel
herrscht
It'll
find
the
one
with
the
heartless
wail
Es
wird
den
finden
mit
dem
herzlosen
Klagen
It'll
slide
back
in
where
love
grew
stale
Es
wird
dorthin
zurückgleiten,
wo
die
Liebe
altbacken
wurde
Wearin'
the
robes
(wearin'
the
robes)
Tragend
die
Roben
(tragend
die
Roben)
Bible
black
(of
bible
black)
Bibelschwarz
(aus
Bibelschwarz)
I'm
torn
to
shreds
(torn
to
shreds)
Ich
bin
zerfetzt
(zerfetzt)
From
self-attack
(from
self-attack)
Durch
Selbstangriff
(durch
Selbstangriff)
I'm
lingerin'
long
(lingerin'
long)
Ich
verweile
lang
(verweile
lang)
I'll
be
here
marryin'
faint
heart
Ich
werd'
hier
sein,
das
verzagte
Herz
heiratend
By
the
railroad
(railroad)
track
(track)
Am
Eisenbahn-(Eisenbahn)-gleis
(Gleis)
(Wearin'
the
robes)
(Tragend
die
Roben)
(Of
bible
black)
I'm
torn
to
shreds
(Aus
Bibelschwarz)
Ich
bin
zerfetzt
(Torn
to
shreds)
from
self-attack
(Zerfetzt)
durch
Selbstangriff
(From
self-attack)
I'm
lingerin'
long
(Durch
Selbstangriff)
Ich
verweile
lang
(Lingerin'
long)
I'm
turnin'
back
(Verweile
lang)
Ich
kehre
um
I'll
be
buryin'
faint
o'
heart
by
the
railroad...
Ich
werd'
das
verzagte
Herz
begraben
am
Eisenbahn...
(Railroad)
railroad-track
(track)
(Eisenbahn)
Eisenbahngleis
(Gleis)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howe Gelb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.