Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robes of Bible Black - Live
Одеяния цвета библейского черного - Концертная запись
Okay
(oh...)
hoo
Хорошо
(о...)
ху
Howdy'
doin'?
Как
поживаешь,
милая?
Them
there's
comin'
Они
уже
идут
Can
I
get
a
witness?
(Yeah!)
(woow)
Есть
тут
кто-нибудь?
(Да!)
(вау)
Can
I
get
a
witness?
(Yeah!)
Есть
тут
кто-нибудь?
(Да!)
Can
I
get
a
witness?
(Woo)
Есть
тут
кто-нибудь?
(Ву)
Can
I
get
a
witness?
Есть
тут
кто-нибудь?
(Yeah!)
ha,
ha,
ha
(Да!)
ха,
ха,
ха
Keep
a-little
the
promise
Храни
маленькое
обещание
But
less
the
lie
Но
меньше
лжи
From
a-down
this
mud
here
Из
этой
грязи
здесь
To
way-up
sky
До
самого
неба
Let
light
and
love
Пусть
свет
и
любовь
Be
keep
to
the
test
Будут
испытаны
Never
enter
the
nest
Никогда
не
войдет
в
гнездо
Sleep
with
eyes
rolled
back
Спи
с
закатанными
глазами
So
tongue
might
taste
Чтобы
язык
мог
вкусить
The
sweet
a-dream
of
water
Сладкий
сон
о
воде
But
not
the
waste
Но
не
отходы
Not
to
turn
Чтобы
не
вернуться
When
time
awake
Когда
проснешься
Yeah,
back
from
luck
Да,
от
удачи
To
the
same
mistake
К
той
же
ошибке
Keep
little
the
promise
Храни
маленькое
обещание
But
less
the
lie
Но
меньше
лжи
From
down
this
mud
Из
этой
грязи
To
the
way-up
sky
До
самого
неба
Let
light
and
love
Пусть
свет
и
любовь
Be
keep
to
the
test
Будут
испытаны
And
short
supply
И
дефицит
Never
enter
the
nest
Никогда
не
войдет
в
гнездо
Can
I
get
a
witness?
Есть
тут
кто-нибудь?
Can
I
get
a
witness?
Есть
тут
кто-нибудь?
Faint
heart
will
rise
Робкое
сердце
воспрянет
From
track
to
trail
С
пути
на
тропу
When
the
storm
will
ease
Когда
буря
утихнет
And
clear
sky
prevail
И
чистое
небо
воцарится
It'll
find
the
one
with
the
heartless
wail
Оно
найдет
того,
кто
безутешно
рыдает
It'll
slide
back
in
where
love
grew
stale
Оно
вернется
туда,
где
любовь
иссякла
Wearin'
the
robes
(wearin'
the
robes)
В
одеяниях
(в
одеяниях)
Bible
black
(of
bible
black)
Цвета
библейского
черного
(цвета
библейского
черного)
I'm
torn
to
shreds
(torn
to
shreds)
Я
разорван
в
клочья
(разорван
в
клочья)
From
self-attack
(from
self-attack)
От
самобичевания
(от
самобичевания)
I'm
lingerin'
long
(lingerin'
long)
Я
медлю
(медлю)
I'll
be
here
marryin'
faint
heart
Я
буду
здесь,
женюсь
на
робком
сердце
By
the
railroad
(railroad)
track
(track)
У
железнодорожных
(железнодорожных)
путей
(путей)
(Wearin'
the
robes)
(В
одеяниях)
(Of
bible
black)
I'm
torn
to
shreds
(Цвета
библейского
черного)
Я
разорван
в
клочья
(Torn
to
shreds)
from
self-attack
(Разорван
в
клочья)
от
самобичевания
(From
self-attack)
I'm
lingerin'
long
(От
самобичевания)
Я
медлю
(Lingerin'
long)
I'm
turnin'
back
(Медлю)
Я
возвращаюсь
I'll
be
buryin'
faint
o'
heart
by
the
railroad...
Я
похороню
робкое
сердце
у
железной
дороги...
(Railroad)
railroad-track
(track)
(Железной
дороги)
железнодорожных
путей
(путей)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howe Gelb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.