День украшения могил - Версия Chess Collectibles 1994 года
Lord, I've got a woman, she's nice lovin' in ev'ryway
Господи, у меня была женщина, такая милая и любящая во всех отношениях
Lord, I've got a woman, she's nice lovin' in ev'ryway
Господи, у меня была женщина, такая милая и любящая во всех отношениях
You know she done died an left me, I had a blues on every decoration day So sorry to see you to leave me, I hate to see my baby get away
Знаешь, она умерла и оставила меня, и каждый День украшения могил мне так тоскливо. Мне так жаль, что ты покинула меня, я не хочу, чтобы моя милая уходила.
So sorry to see you leave me, I hate to see my baby get away
Мне так жаль, что ты покинула меня, я не хочу, чтобы моя милая уходила.
I want ya to bring me some flowers, about ev'ry decoration day Lord, I was walkin' 'round her bedside, these was the last the words my baby had to say
Я хочу, чтобы ты принесла мне цветы в каждый День украшения могил. Господи, я стоял у её постели, и это были последние слова, которые сказала моя милая.
Lord, walkin' 'round the bedside, these was the last words my baby had to say
Господи, стоял у её постели, и это были последние слова, которые сказала моя милая.
She said,
"
Она сказала:
"
Bring me some flowers, be sure, honey on ev'ry decoration day"
Принеси мне цветы, обязательно, милый, в каждый День украшения могил"
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.