Hozier - Swan Upon Leda - перевод текста песни на немецкий

Swan Upon Leda - Hozierперевод на немецкий




Swan Upon Leda
Schwan auf Leda
A husband waits outside
Ein Ehemann wartet draußen
A crying child pushes a child into the night
Ein weinendes Kind stößt ein Kind in die Nacht
She was told he would come this time
Ihr wurde gesagt, er würde dieses Mal kommen
Without leaving so much as a feather behind
Ohne auch nur eine Feder zu hinterlassen
To enact at last the perfect plan
Um endlich den perfekten Plan zu verwirklichen
One more sweet boy to be butchered by man
Noch ein süßer Junge, der von Männern geschlachtet wird
But the gateway to the world
Aber das Tor zur Welt
Was still outside the reach of him
War noch immer außerhalb seiner Reichweite
Would never belonged to angels
Würde niemals den Engeln gehören
Had never belonged to men
Hatte niemals den Männern gehört
The swan upon Leda
Der Schwan auf Leda
Empire upon Jerusalem
Imperium über Jerusalem
A grandmother smuggling meds
Eine Großmutter schmuggelt Medikamente
Past where the god child-soldier Setanta stood dead
Vorbei an der Stelle, wo das Gott-Kind-Soldat Setanta tot stand
Our graceful turner of heads
Unser anmutiger Kopfverdreher
Weaves through the checkpoints like a needle and thread
Schlängelt sich durch die Kontrollpunkte wie Nadel und Faden
Someone's frightened boy waves her on
Jemandes verängstigter Junge winkt sie durch
She offers a mother's smile, and soon she's gone
Sie schenkt ihm ein mütterliches Lächeln, und bald ist sie verschwunden
The gateway to the world
Das Tor zur Welt
The gun in a trembling hand
Die Waffe in einer zitternden Hand
Where nature unmakes the boundary
Wo die Natur die Grenze aufhebt
The pillar of myth still stands
Steht die Säule des Mythos noch immer
The swan upon Leda
Der Schwan auf Leda
Occupier upon ancient land
Besatzer auf uraltem Land
The gateway to the world
Das Tor zur Welt
Was still outside the reach of him
War noch immer außerhalb seiner Reichweite, meine Liebste
Would never belonged to angels
Würde niemals den Engeln gehören
Had never belonged to men
Hatte niemals den Männern gehört





Авторы: Andrew John Hozier-byrne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.