Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swan Upon Leda
Schwan auf Leda
A
husband
waits
outside
Ein
Ehemann
wartet
draußen
A
crying
child
pushes
a
child
into
the
night
Ein
weinendes
Kind
stößt
ein
Kind
in
die
Nacht
She
was
told
he
would
come
this
time
Ihr
wurde
gesagt,
er
würde
dieses
Mal
kommen
Without
leaving
so
much
as
a
feather
behind
Ohne
auch
nur
eine
Feder
zu
hinterlassen
To
enact
at
last
the
perfect
plan
Um
endlich
den
perfekten
Plan
zu
verwirklichen
One
more
sweet
boy
to
be
butchered
by
man
Noch
ein
süßer
Junge,
der
von
Männern
geschlachtet
wird
But
the
gateway
to
the
world
Aber
das
Tor
zur
Welt
Was
still
outside
the
reach
of
him
War
noch
immer
außerhalb
seiner
Reichweite
Would
never
belonged
to
angels
Würde
niemals
den
Engeln
gehören
Had
never
belonged
to
men
Hatte
niemals
den
Männern
gehört
The
swan
upon
Leda
Der
Schwan
auf
Leda
Empire
upon
Jerusalem
Imperium
über
Jerusalem
A
grandmother
smuggling
meds
Eine
Großmutter
schmuggelt
Medikamente
Past
where
the
god
child-soldier
Setanta
stood
dead
Vorbei
an
der
Stelle,
wo
das
Gott-Kind-Soldat
Setanta
tot
stand
Our
graceful
turner
of
heads
Unser
anmutiger
Kopfverdreher
Weaves
through
the
checkpoints
like
a
needle
and
thread
Schlängelt
sich
durch
die
Kontrollpunkte
wie
Nadel
und
Faden
Someone's
frightened
boy
waves
her
on
Jemandes
verängstigter
Junge
winkt
sie
durch
She
offers
a
mother's
smile,
and
soon
she's
gone
Sie
schenkt
ihm
ein
mütterliches
Lächeln,
und
bald
ist
sie
verschwunden
The
gateway
to
the
world
Das
Tor
zur
Welt
The
gun
in
a
trembling
hand
Die
Waffe
in
einer
zitternden
Hand
Where
nature
unmakes
the
boundary
Wo
die
Natur
die
Grenze
aufhebt
The
pillar
of
myth
still
stands
Steht
die
Säule
des
Mythos
noch
immer
The
swan
upon
Leda
Der
Schwan
auf
Leda
Occupier
upon
ancient
land
Besatzer
auf
uraltem
Land
The
gateway
to
the
world
Das
Tor
zur
Welt
Was
still
outside
the
reach
of
him
War
noch
immer
außerhalb
seiner
Reichweite,
meine
Liebste
Would
never
belonged
to
angels
Würde
niemals
den
Engeln
gehören
Had
never
belonged
to
men
Hatte
niemals
den
Männern
gehört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Hozier-byrne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.