Текст и перевод песни Hozier - Unknown / Nth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unknown / Nth
Неизвестность / В какой-то степени
You
know
the
distance
never
made
a
difference
to
me
Ты
же
знаешь,
расстояние
для
меня
никогда
не
имело
значения,
I
swam
a
lake
of
fire,
I'd
have
walked
across
the
floor
of
any
sea
Я
бы
переплыл
озеро
огня,
прошёл
бы
по
дну
любого
моря.
Ignored
the
vastness
between
all
that
can
be
seen
Игнорировал
бы
пропасть
между
тем,
что
можно
увидеть,
And
all
that
we
believe
И
тем,
во
что
мы
верим.
So
I
thought
you
were
like
an
angel
to
me
Так
что
я
думал,
что
ты
для
меня
как
ангел.
Funny
how
true
colours
shine
in
darkness
and
in
secrecy
Забавно,
как
истинные
цвета
проявляются
во
тьме
и
секрете.
If
there
were
scarlet
flags,
they
washed
out
in
the
mind
of
me
Если
и
были
красные
флаги,
то
они
смылись
в
моем
сознании.
Where
a
blinding
light
shone
on
you
every
night
Где
ослепляющий
свет
сиял
на
тебя
каждую
ночь
And
either
side
of
my
sleep
И
по
обе
стороны
моего
сна,
Where
you
were
held
frozen
like
an
angel
to
me
Где
ты
была
заморожена,
как
ангел
для
меня.
It
ain't
the
being
alone
(sha-la-la)
Дело
не
в
одиночестве
(ша-ла-ла),
It
ain't
the
empty
home,
baby
(sha-la-la)
Дело
не
в
пустом
доме,
милая.
(ша-ла-ла)
You
know
I'm
good
on
my
own
(sha-la-la),
sha-la-la,
baby
Ты
же
знаешь,
мне
хорошо
одному,
(ша-ла-ла),
ша-ла-ла,
милая.
You
know,
it's
more
the
being
unknown
Знаешь,
дело
скорее
в
неизвестности.
So
much
of
the
living,
love,
is
the
being
unknown
Так
много
в
жизни,
в
любви,
заключается
в
неизвестности.
You
called
me
"angel"
for
the
first
time,
my
heart
leapt
from
me
Ты
впервые
назвала
меня
"ангелом",
и
мое
сердце
ёкнуло.
You
smile
now,
I
can
see
its
pieces
still
stuck
in
your
teeth
Ты
улыбаешься
сейчас,
я
вижу,
его
осколки
все
еще
застряли
в
твоих
зубах.
And
what's
left
of
it,
I
listen
to
it
tick
И
то,
что
от
него
осталось,
я
слушаю,
как
оно
тикает.
Every
tedious
beat
going
unknown
as
any
angel
to
me
Каждый
утомительный
удар
бьётся
также
неизвестно,
как
и
любой
ангел
для
меня.
Do
you
know,
I
could
break
beneath
the
weight
Знаешь
ли
ты,
что
я
могу
сломаться
под
тяжестью
Of
the
goodness,
love,
I
still
carry
for
you?
Добра,
любви,
которую
я
всё
еще
храню
к
тебе?
That
I'd
walk
so
far
just
to
take
Что
я
готов
пройти
долгий
путь,
чтобы
просто
принять
The
injury
of
finally
knowing
you
Боль
от
того,
что
наконец-то
узнаю
тебя.
It
ain't
the
being
alone
(sha-la-la)
Дело
не
в
одиночестве
(ша-ла-ла),
It
ain't
the
empty
home,
baby
(sha-la-la,
sha-la-la,
la-la-la)
Дело
не
в
пустом
доме,
милая.
(ша-ла-ла,
ша-ла-ла,
ла-ла-ла)
You
know
I'm
good
on
my
own
(sha-la-la),
sha-la-la,
baby
Ты
же
знаешь,
мне
хорошо
одному,
(ша-ла-ла),
ша-ла-ла,
милая.
You
know,
it's
more
the
being
unknown
Знаешь,
дело
скорее
в
неизвестности.
And
there
are
some
people,
love,
who
are
better
unknown
А
есть
люди,
любовь
моя,
которые
лучше
остаются
неизвестными.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Hozier-byrne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.