Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Như Là Định Mệnh
Wenn es Schicksal ist
Nhận
ra,
là
em,
Ich
erkenne,
das
bist
du,
Dấu
vết
nốt
khoá
son
trong
tim
anh
Die
Spur
des
Violinschlüssels
in
meinem
Herzen
Hoà
trong,
màn
mưa,
Vermischt
im
Regen,
Câu
ca
em
mang
tựa
những
dấu
yêu
Dein
Lied
klingt
wie
Zeichen
der
Liebe
Dường
như
đó
là,
chuyện
xưa
lắm
rồi
Es
scheint,
das
ist
lange
her
Gió
đưa
chân
em
bước
đến
tới
nơi
anh
Der
Wind
trug
deine
Schritte
zu
mir
Mặt
trời
ló
dạng,
ở
phía
cuối
trời
Die
Sonne
ging
auf,
am
Ende
des
Himmels
Từ
khi
nào
em
ơi
tình
yêu
ấy
vùi
sâu
trong
anh
Seit
wann,
Liebling,
ist
diese
Liebe
tief
in
mir
vergraben?
Bước
bên
anh
thật
châm
Geh
langsam
an
meiner
Seite
Trái
tim
cùng
nhịp
đập
Unsere
Herzen
schlagen
im
gleichen
Takt
Tiếng
yêu
không
cần
lời,
tựa
như
giai
điệu
này
Liebe
braucht
keine
Worte,
wie
diese
Melodie
Cuốn
em
trôi
theo
anh,
chốn
xa
những
mong
manh
Lass
dich
von
mir
mitreißen,
weit
weg
von
aller
Zerbrechlichkeit
Giữa
nơi
đây
rộng
dài,
tình
anh
trao
cho
em
Hier
in
dieser
Weite,
gebe
ich
dir
meine
Liebe
Bước
bên
anh
thật
chậm
Geh
langsam
an
meiner
Seite
Yêu...
Em
chẳng
cho
ai
tình
yêu
(Em
chẳng
cho
ai
tình
yêu)
Liebe...
Du
schenkst
niemandem
deine
Liebe
(Du
schenkst
niemandem
deine
Liebe)
Nước
mắt
em
có
thật
nhiều
(Nước
mắt
em
có
thật
nhiều)
Deine
Tränen
sind
zahlreich
(Deine
Tränen
sind
zahlreich)
Nụ
cười
thì
chẳng
bao
nhiêu
(Nụ
cười
thì
chẳng
bao
nhiêu)
Dein
Lächeln
ist
selten
(Dein
Lächeln
ist
selten)
(Em
nói)
Tin,
em
chẳng
cho
ai
lòng
tin
(Em
chẳng
cho
ai
lòng
tin)
(Du
sagst)
Vertrauen,
du
schenkst
niemandem
dein
Vertrauen
(Du
schenkst
niemandem
dein
Vertrauen)
Hạnh
phúc
luôn
vẫn
quanh
đây
(Hạnh
phúc
luôn
vẫn
quanh
đây)
Glück
ist
immer
hier
in
der
Nähe
(Glück
ist
immer
hier
in
der
Nähe)
Chỉ
cần
em
ngước
lên
nhìn
(Chỉ
cần
em
ngước
lên
nhìn)
Du
musst
nur
aufschauen
und
sehen
(Du
musst
nur
aufschauen
und
sehen)
Nhưng
anh
biết
em
xem
lòng
tin
này
như
cánh
hoa
mềm,
sợ
cơn
gió
cuốn
Aber
ich
weiß,
du
siehst
dieses
Vertrauen
wie
eine
zarte
Blüte,
fürchtest,
der
Wind
reißt
es
fort
Ngày
cũ
kia
chuyện
hợp
tan
đó,
ai
nào
có
muốn
Die
Trennungen
und
Wiedervereinigungen
von
damals,
wer
wollte
das
schon?
Nếu
ta
không
còn
đau,
anh
nghĩ
nếu
không
còn
tiếc
Wenn
wir
keinen
Schmerz
mehr
fühlen,
ich
denke,
wenn
wir
nichts
mehr
bereuen
Quá
khứ
xem
như
bức
màn
sau
lưng,
ta
kéo
nhẹ
nó
xuống
Betrachten
wir
die
Vergangenheit
als
Vorhang
hinter
uns,
ziehen
wir
ihn
sanft
zu
Anh
mong
cảm
xúc
này
Ich
hoffe,
dieses
Gefühl
Cuốn
em
trôi
theo
anh
đi
dẫu
nơi
xa
những
mong
manh
Reißt
dich
mit
mir
fort,
weit
weg
von
aller
Zerbrechlichkeit
Mở
nhạc
Đen
Vâu
lên
ta
đi
trốn
đến
vùng
trời
đẹp
như
trong
tranh
Wir
legen
Musik
von
Đen
Vâu
auf,
fliehen
an
einen
Ort,
schön
wie
ein
Gemälde
Một
túp
lều
tranh
hai
trái
tim
vàng
như
thời
ba
mẹ
ta
thường
ước
Eine
Strohhütte,
zwei
goldene
Herzen,
wie
unsere
Eltern
es
sich
erträumten
Bỏ
qua
thề
hẹn
yêu
trọn
hôm
nay
đi
em,
ngày
mai
đâu
lường
trước
Vergiss
die
Schwüre,
liebe
heute
ganz,
Liebling,
wer
weiß
schon,
was
morgen
bringt
Nhận
ra,
là
em,
Ich
erkenne,
das
bist
du,
Dấu
vết
nốt
khoá
son
trong
tim
anh
Die
Spur
des
Violinschlüssels
in
meinem
Herzen
Hoà
trong,
màn
mưa,
Vermischt
im
Regen,
Câu
ca
em
mang
tựa
những
dấu
yêu
Dein
Lied
klingt
wie
Zeichen
der
Liebe
Dường
như
đó
là,
định
mệnh
chúng
ta
Es
scheint,
das
ist
unser
Schicksal
Gió
đưa
chân
em
bước
đến
tới
nơi
anh
Der
Wind
trug
deine
Schritte
zu
mir
Mặt
trời
ló
dạng,
ở
phía
cuối
trời
Die
Sonne
ging
auf,
am
Ende
des
Himmels
Từ
khi
nào
em
ơi
tình
yêu
ấy
vùi
sâu
trong
anh
Seit
wann,
Liebling,
ist
diese
Liebe
tief
in
mir
vergraben?
Bước
bên
anh
thật
châm
Geh
langsam
an
meiner
Seite
Trái
tim
cùng
nhịp
đập
Unsere
Herzen
schlagen
im
gleichen
Takt
Tiếng
yêu
không
cần
lời,
tựa
như
giai
điệu
này
Liebe
braucht
keine
Worte,
wie
diese
Melodie
Cuốn
em
trôi
theo
anh,
chốn
xa
những
mong
manh
Lass
dich
von
mir
mitreißen,
weit
weg
von
aller
Zerbrechlichkeit
Giữa
nơi
đây
rộng
dài,
tình
anh
trao
cho
em
Hier
in
dieser
Weite,
gebe
ich
dir
meine
Liebe
Như
Đan
Trường
những
năm
90
Wie
Đan
Trường
in
den
90ern
Yeah!
Anh
sẽ
hôn
môi
xa
Yeah!
Ich
werde
ferne
Lippen
küssen
Cho
em
bài
tình
khúc
vàng
Schenk
dir
ein
goldenes
Liebeslied
Dẫu
tình
đời
có
phong
ba
Auch
wenn
das
Leben
stürmisch
ist
Dù
anh
có
tóc
hai
mái
đi
nữa
Selbst
wenn
ich
einen
Mittelscheitel
trage
Anh
vẫn
looking
good
Seh
ich
immer
noch
gut
aus
Kể
cả,
Hari
Won
và
Trấn
Thành
cũng
không
thể
hơn
đôi
ta
Selbst
Hari
Won
und
Trấn
Thành
können
uns
nicht
übertreffen
Hey
hey,
anh
nghe
người
ta
nói
em
so
bad
Hey
hey,
ich
höre
die
Leute
sagen,
du
seist
so
bad
Và
điều
đó
làm
a
muốn
có
em
so
bad
Und
das
lässt
mich
dich
so
bad
wollen
Vậy
thì
đến
bên
anh
đi
baby,
nếu
em
tin
vào
định
mệnh
Also
komm
zu
mir,
Baby,
wenn
du
an
Schicksal
glaubst
Yeah!
Em
có
thấy
ko
trên
điện
thoại
anh
vẫn
một
mình
ở
hình
nền
Yeah!
Siehst
du
nicht,
auf
meinem
Handyhintergrund
bin
ich
immer
noch
allein?
Đừng
bước
nhanh
đi,
nắm
tay
anh,
cứu
anh
đi
Geh
nicht
so
schnell,
nimm
meine
Hand,
rette
mich
Bước
bên
anh
thật
châm
Geh
langsam
an
meiner
Seite
Trái
tim
cùng
nhịp
đập
Unsere
Herzen
schlagen
im
gleichen
Takt
Tiếng
yêu
không
cần
lời,
tựa
như
giai
điệu
này
Liebe
braucht
keine
Worte,
wie
diese
Melodie
Nếu
như
là
định
mệnh,
nếu
không
buông
tay
nhau
Wenn
es
Schicksal
ist,
wenn
wir
uns
nicht
loslassen
Hãy
đưa
anh
vào
từng
nhịp
yêu
thương
trong
tim
em
Lass
mich
in
jeden
Liebesschlag
deines
Herzens
hinein
Bước
bên
anh
thật
chậm...
Geh
langsam
an
meiner
Seite...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Nguyen Trung Dan
Альбом
Có Khi
дата релиза
15-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.