Текст и перевод песни Hoàng Dũng - Tôi Muốn Làm Cái Cây
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Muốn Làm Cái Cây
Я хочу быть деревом
Nếu
có
kiếp
sau
xin
cho
tôi
được
làm
một
cái
cây
nhỏ
Если
в
следующей
жизни
мне
суждено
стать
маленьким
деревом,
Mọc
lên
tốt
tươi
sau
cơn
mưa
và
đùa
vui
cùng
gió
Расти
пышно
после
дождя
и
играть
с
ветром,
Giữa
bao
la
rừng
cây
nuôi
nấng
cho
tôi
nụ
hoa
nở
hé
Среди
бескрайнего
леса,
питающего
мои
распускающиеся
бутоны,
Để
tôi
như
sống
thêm
những
ngày
còn
thơ
bé
Чтобы
я
мог
прожить
ещё
немного
дней
своего
детства,
Ngày
chưa
biết
trách
than
ủ
ê
Дней,
когда
я
не
знал
печали
и
уныния,
Nếu
có
kiếp
sau
xin
cho
tôi
được
làm
một
bóng
cây
già
Если
в
следующей
жизни
мне
суждено
стать
старым
деревом,
Để
quên
những
chuyến
đi
không
về
của
một
thời
đã
qua
Чтобы
забыть
о
поездках
без
возврата,
о
прошедшем
времени,
Đứng
an
nhiên
để
cho
gốc
rễ
níu
tôi
cạnh
người
thân
thiết
Стоять
спокойно,
позволяя
корням
держать
меня
рядом
с
близкими,
Để
cho
tia
nắng
chiếu
qua
hồn
tôi
xanh
biếc
Чтобы
лучи
солнца
окрашивали
мою
душу
в
бирюзовый
цвет,
Để
cho
tôi
khắc
ghi
tên
em
suốt
cuộc
đời
tôi
Чтобы
я
помнил
твоё
имя
всю
свою
жизнь,
Gửi
tôi
giữa
nơi
cỏ
mềm
ngắm
mưa
phùn
rơi
Помести
меня
туда,
где
мягкая
трава,
где
моросит
дождь,
Giữ
cho
tôi
xanh
ngát
cuộc
đời
mới
Сохрани
мою
новую
жизнь
вечнозелёной,
Giống
như
em
luôn
hằng
yêu
tôi
Как
твоя
любовь
ко
мне,
Người
yêu
dấu
ơi
Любимая
моя,
Rồi
em
sẽ
thấy
tôi
rì
rào
khúc
ca
dịu
êm
И
тогда
ты
услышишь,
как
я
шелещу
нежной
песней,
Khoác
lên
mình
màu
xanh
của
hy
vọng
Одетый
в
зелёный
цвет
надежды,
Ước
mong
cho
êm
đềm
ngày
tháng
với
em
Желаю
спокойных
дней
и
месяцев
с
тобой,
Nếu
có
kiếp
sau
xin
cho
tôi
được
về
an
trú
bên
rừng
Если
в
следующей
жизни
мне
суждено
найти
убежище
в
лесу,
Bầy
chim
đến
thăm
mỗi
chiều
mặt
trời
đốt
cháy
lưng
Где
птицы
прилетают
каждый
вечер,
когда
солнце
обжигает
спину,
Để
tôi
yên
bình
trong
thế
giới
của
những
điều
giản
đơn
nhất
Чтобы
я
обрел
покой
в
мире
самых
простых
вещей,
Dù
sum
suê
lá
cây
hay
vùi
mình
trong
đất
Будь
то
пышная
листва
или
прах
земной,
Để
cho
toan
tính
không
chặt
phá
hết
tâm
hồn
tôi
sớm
mai,
ha
ha
ha
Чтобы
расчетливость
не
разрушила
мою
душу
рано
утром,
ха-ха-ха,
Gửi
tôi
giữa
nơi
cỏ
mềm
ngắm
mưa
phùn
rơi
Помести
меня
туда,
где
мягкая
трава,
где
моросит
дождь,
Giữ
cho
tôi
xanh
ngát
cuộc
đời
mới
Сохрани
мою
новую
жизнь
вечнозелёной,
Giống
như
em
luôn
hằng
yêu
tôi
Как
твоя
любовь
ко
мне,
Người
yêu
dấu
ơi
Любимая
моя,
Rồi
em
sẽ
thấy
tôi
rì
rào
khúc
ca
dịu
êm
И
тогда
ты
услышишь,
как
я
шелещу
нежной
песней,
Khoác
lên
mình
màu
xanh
của
hy
vọng
Одетый
в
зелёный
цвет
надежды,
Ước
mong
cho
êm
đềm
ngày
tháng
với
em
Желаю
спокойных
дней
и
месяцев
с
тобой,
Với
cuộc
sống
này
С
этой
жизнью,
Nếu
có
kiếp
sau
liệu
em
có
mong
được
là
một
cái
cây?
Если
будет
следующая
жизнь,
захочешь
ли
ты
стать
деревом?
Nếu
có
kiếp
sau
xin
cho
tôi
được
làm
một
cái
cây
Если
в
следующей
жизни,
прошу,
позволь
мне
стать
деревом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoàng Dũng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.