Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doi Loi Tinh Ca - Live at Hoi Dong Hoi
Ein paar Liebeslieder - Live bei Hoi Dong Hoi
Từ
một
phút
tình
cờ
anh
biết
rằng
mình
mong
nhớ
Von
einem
zufälligen
Moment
an
wusste
ich,
dass
ich
dich
vermisse
Và
từ
một
phút
tình
cờ
anh
thấy
nhẹ
nhàng
bất
ngờ
Und
von
einem
zufälligen
Moment
an
fühlte
ich
eine
unerwartete
Leichtigkeit
Ta
đã
từng
đi
đến
tận
cùng
thế
giới
tìm
một
ai
đó
Wir
sind
bis
ans
Ende
der
Welt
gereist,
um
jemanden
zu
suchen
Cho
đến
phút
giây
ta
vô
tình
biết
rằng
ta
tìm
thấy
nhau
Bis
zu
dem
Moment,
als
wir
zufällig
erkannten,
dass
wir
uns
gefunden
haben
Chẳng
cần
quá
vội
vàng
tìm
kiếm
nhiều
điều
xa
xôi
Man
muss
nicht
eilig
nach
fernen
Dingen
suchen
Vì
tình
yêu
đến
nhẹ
nhàng
như
chính
nụ
cười
em
rồi
Denn
die
Liebe
kam
so
sanft
wie
dein
Lächeln
Chẳng
cần
biết
đường
dài
phía
trước
còn
nhiều
tăm
tối
Es
ist
egal,
ob
der
Weg
vor
uns
noch
dunkel
ist
Anh
sẽ
hát
lên
bao
câu
tình
ca
vì
yêu
em
thế
thôi
Ich
werde
viele
Liebeslieder
singen,
einfach
weil
ich
dich
so
liebe
Thật
lòng
anh
muốn
và
rất
muốn,
nhẹ
nhàng
giữ
em
cho
riêng
mình
Ehrlich
gesagt
möchte
ich,
sehr
sogar,
dich
sanft
für
mich
allein
behalten
Để
nỗi
nhớ
vu
vơ
sẽ
không
còn
là
cơn
mơ
Damit
die
ziellose
Sehnsucht
kein
Traum
mehr
ist
Thật
lòng
anh
muốn
và
luôn
muốn,
là
người
nắm
tay
em
suốt
đời
Ehrlich
gesagt
möchte
ich,
und
das
immer,
derjenige
sein,
der
deine
Hand
fürs
Leben
hält
Vì
đã
trót
yêu
thương
có
ai
nào
muốn
xa
rời
Denn
wenn
man
sich
einmal
verliebt
hat,
wer
möchte
sich
da
trennen?
Vì
đã
trót
yêu
thương
trái
tim
chẳng
tiếc
đôi
lời
Denn
wenn
man
sich
einmal
verliebt
hat,
spart
das
Herz
nicht
mit
Worten
"Cảm
ơn
mọi
người
rất
nhiều,
I
love
you"
"Vielen
Dank
euch
allen,
I
love
you"
Ngày
tháng
ấy
như
trong
cơn
mơ
Jene
Tage
waren
wie
im
Traum
Ngày
em
đến
bên
anh
bất
ngờ
Der
Tag,
an
dem
du
unerwartet
zu
mir
kamst
Làm
cho
trái
tim
anh
thẫn
thờ
Hat
mein
Herz
höher
schlagen
lassen
Trời
cho
nắng
reo
vui
ngân
nga
Der
Himmel
ließ
die
Sonne
fröhlich
singen
Biển
cho
sóng
vẫn
trong
xanh
và
em
thắp
lên
cho
anh
tiếng
ca
Das
Meer
ließ
die
Wellen
klar
und
blau
sein,
und
du
hast
für
mich
ein
Lied
entzündet
Anh
thích
mỗi
khi
em
bật
cười
Ich
mag
es
jedes
Mal,
wenn
du
lachst
Yêu
những
phút
giây
có
đôi
người
Ich
liebe
die
Momente,
in
denen
wir
zu
zweit
sind
Mong
ước
sẽ
đi
đến
muôn
nơi
Ich
wünsche
mir,
an
viele
Orte
zu
reisen
Anh
thích
cách
em
ngồi
lặng
im
Ich
mag
die
Art,
wie
du
still
dasitzt
Yêu
luôn
cách
em
vô
tư
nhìn
chẳng
dễ
đâu
để
kiếm
tìm
Ich
liebe
auch
deine
unbekümmerte
Art
zu
schauen,
die
nicht
leicht
zu
finden
ist
Phút
giây
đầu
ánh
mắt
ta
ngập
ngừng
trao
nhau
Im
ersten
Moment
tauschten
unsere
Blicke
zögernd
aus
Anh
đã
chờ
giây
phút
yên
bình
này
bao
lâu
Wie
lange
habe
ich
auf
diesen
friedlichen
Moment
gewartet
Hãy
để
ngón
tay
anh
vang
lên
thêm
bao
khúc
nhạc
dành
tặng
riêng
em
Lass
meine
Finger
noch
viele
Melodien
erklingen
lassen,
nur
für
dich
Hãy
để
tiếng
ca
anh
ngân
nga
bên
em
mỗi
đêm
Lass
meinen
Gesang
jede
Nacht
neben
dir
erklingen
Hãy
để
mỗi
phút
giây
đẹp
nhất
trong
đời
là
được
gần
bên
em
Lass
jeden
schönsten
Moment
im
Leben
sein,
dir
nahe
zu
sein
Chẳng
biết
nói
thành
lời
những
yêu
thương
xanh
ngời
Ich
kann
die
strahlende
Liebe
nicht
in
Worte
fassen
"Hát
lớn
cùng
Hoàng
Dũng
nhé"
"Singt
laut
mit
Hoàng
Dũng
mit!"
Thật
lòng
anh
muốn
và
luôn
muốn,
là
người
được
gần
bên
em
Ehrlich
gesagt
möchte
ich,
und
das
immer,
derjenige
sein,
der
dir
nahe
sein
darf
Chẳng
biết
nói
thành
lời
những
yêu
thương
xanh
ngời
(one
more
time)
Ich
kann
die
strahlende
Liebe
nicht
in
Worte
fassen
(one
more
time)
Thật
lòng
anh
muốn
và
rất
muốn,
nhẹ
nhàng
giữ
em
cho
riêng
mình
Ehrlich
gesagt
möchte
ich,
sehr
sogar,
dich
sanft
für
mich
allein
behalten
Để
nỗi
nhớ
vu
vơ
sẽ
không
còn
là
cơn
mơ
Damit
die
ziellose
Sehnsucht
kein
Traum
mehr
ist
Thật
lòng
anh
muốn
và
luôn
muốn,
là
người
nắm
tay
em
suốt
đời
Ehrlich
gesagt
möchte
ich,
und
das
immer,
derjenige
sein,
der
deine
Hand
fürs
Leben
hält
Vì
đã
trót
yêu
thương
có
ai
nào
muốn
xa
rời
Denn
wenn
man
sich
einmal
verliebt
hat,
wer
möchte
sich
da
trennen?
Vì
đã
trót
yêu
thương
có
ai
nào
muốn
xa
rời
Denn
wenn
man
sich
einmal
verliebt
hat,
wer
möchte
sich
da
trennen?
Vì
đã
trót
yêu
thương
trái
tim...
Denn
wenn
man
sich
einmal
verliebt
hat,
das
Herz...
Chẳng
tiếc
đôi
lời
Spart
nicht
mit
Worten
"Cảm
ơn
mọi
người
rất
nhiều"
"Vielen
Dank
euch
allen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoàng Dũng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.