Hoàng Dũng - Doi Loi Tinh Ca - Live at Hoi Dong Hoi - перевод текста песни на немецкий

Doi Loi Tinh Ca - Live at Hoi Dong Hoi - Hoàng Dũngперевод на немецкий




Doi Loi Tinh Ca - Live at Hoi Dong Hoi
Ein paar Liebeslieder - Live bei Hoi Dong Hoi
Từ một phút tình cờ anh biết rằng mình mong nhớ
Von einem zufälligen Moment an wusste ich, dass ich dich vermisse
từ một phút tình cờ anh thấy nhẹ nhàng bất ngờ
Und von einem zufälligen Moment an fühlte ich eine unerwartete Leichtigkeit
Ta đã từng đi đến tận cùng thế giới tìm một ai đó
Wir sind bis ans Ende der Welt gereist, um jemanden zu suchen
Cho đến phút giây ta tình biết rằng ta tìm thấy nhau
Bis zu dem Moment, als wir zufällig erkannten, dass wir uns gefunden haben
Chẳng cần quá vội vàng tìm kiếm nhiều điều xa xôi
Man muss nicht eilig nach fernen Dingen suchen
tình yêu đến nhẹ nhàng như chính nụ cười em rồi
Denn die Liebe kam so sanft wie dein Lächeln
Chẳng cần biết đường dài phía trước còn nhiều tăm tối
Es ist egal, ob der Weg vor uns noch dunkel ist
Anh sẽ hát lên bao câu tình ca yêu em thế thôi
Ich werde viele Liebeslieder singen, einfach weil ich dich so liebe
Thật lòng anh muốn rất muốn, nhẹ nhàng giữ em cho riêng mình
Ehrlich gesagt möchte ich, sehr sogar, dich sanft für mich allein behalten
Để nỗi nhớ vu sẽ không còn cơn
Damit die ziellose Sehnsucht kein Traum mehr ist
Thật lòng anh muốn luôn muốn, người nắm tay em suốt đời
Ehrlich gesagt möchte ich, und das immer, derjenige sein, der deine Hand fürs Leben hält
đã trót yêu thương ai nào muốn xa rời
Denn wenn man sich einmal verliebt hat, wer möchte sich da trennen?
đã trót yêu thương trái tim chẳng tiếc đôi lời
Denn wenn man sich einmal verliebt hat, spart das Herz nicht mit Worten
"Cảm ơn mọi người rất nhiều, I love you"
"Vielen Dank euch allen, I love you"
Ngày tháng ấy như trong cơn
Jene Tage waren wie im Traum
Ngày em đến bên anh bất ngờ
Der Tag, an dem du unerwartet zu mir kamst
Làm cho trái tim anh thẫn thờ
Hat mein Herz höher schlagen lassen
Trời cho nắng reo vui ngân nga
Der Himmel ließ die Sonne fröhlich singen
Biển cho sóng vẫn trong xanh em thắp lên cho anh tiếng ca
Das Meer ließ die Wellen klar und blau sein, und du hast für mich ein Lied entzündet
Anh thích mỗi khi em bật cười
Ich mag es jedes Mal, wenn du lachst
Yêu những phút giây đôi người
Ich liebe die Momente, in denen wir zu zweit sind
Mong ước sẽ đi đến muôn nơi
Ich wünsche mir, an viele Orte zu reisen
Anh thích cách em ngồi lặng im
Ich mag die Art, wie du still dasitzt
Yêu luôn cách em nhìn chẳng dễ đâu để kiếm tìm
Ich liebe auch deine unbekümmerte Art zu schauen, die nicht leicht zu finden ist
Phút giây đầu ánh mắt ta ngập ngừng trao nhau
Im ersten Moment tauschten unsere Blicke zögernd aus
Anh đã chờ giây phút yên bình này bao lâu
Wie lange habe ich auf diesen friedlichen Moment gewartet
Hãy để ngón tay anh vang lên thêm bao khúc nhạc dành tặng riêng em
Lass meine Finger noch viele Melodien erklingen lassen, nur für dich
Hãy để tiếng ca anh ngân nga bên em mỗi đêm
Lass meinen Gesang jede Nacht neben dir erklingen
Hãy để mỗi phút giây đẹp nhất trong đời được gần bên em
Lass jeden schönsten Moment im Leben sein, dir nahe zu sein
Chẳng biết nói thành lời những yêu thương xanh ngời
Ich kann die strahlende Liebe nicht in Worte fassen
"Hát lớn cùng Hoàng Dũng nhé"
"Singt laut mit Hoàng Dũng mit!"
Thật lòng anh muốn luôn muốn, người được gần bên em
Ehrlich gesagt möchte ich, und das immer, derjenige sein, der dir nahe sein darf
Chẳng biết nói thành lời những yêu thương xanh ngời (one more time)
Ich kann die strahlende Liebe nicht in Worte fassen (one more time)
Thật lòng anh muốn rất muốn, nhẹ nhàng giữ em cho riêng mình
Ehrlich gesagt möchte ich, sehr sogar, dich sanft für mich allein behalten
Để nỗi nhớ vu sẽ không còn cơn
Damit die ziellose Sehnsucht kein Traum mehr ist
Thật lòng anh muốn luôn muốn, người nắm tay em suốt đời
Ehrlich gesagt möchte ich, und das immer, derjenige sein, der deine Hand fürs Leben hält
đã trót yêu thương ai nào muốn xa rời
Denn wenn man sich einmal verliebt hat, wer möchte sich da trennen?
đã trót yêu thương ai nào muốn xa rời
Denn wenn man sich einmal verliebt hat, wer möchte sich da trennen?
đã trót yêu thương trái tim...
Denn wenn man sich einmal verliebt hat, das Herz...
Chẳng tiếc đôi lời
Spart nicht mit Worten
"Cảm ơn mọi người rất nhiều"
"Vielen Dank euch allen"





Авторы: Hoàng Dũng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.