Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngủ Đi Để Thấy Nhau Còn Hồn Nhiên
Schlaf ein, um uns noch unschuldig zu sehen
Ngày
hôm
qua
tôi
vẫn
thấy
nắng
lấp
lánh
chiếu
qua
nơi
em
ngồi
Gestern
sah
ich
noch
die
Sonne
glitzern,
wo
du
saßt
Bao
nhiêu
lâu
em
chẳng
hát
bài
hát
của
chúng
ta?
Wie
lange
hast
du
unser
Lied
nicht
mehr
gesungen?
Ngày
hôm
qua
tôi
vẫn
đứng
dưới
góc
phố
đắn
đo
câu
tình
cũ
Gestern
stand
ich
noch
an
der
Straßenecke,
zögernd
wegen
alter
Liebesworte
Bao
nhiêu
lâu
tôi
chẳng
hát
bài
hát
của
chúng
ta?
Wie
lange
habe
ich
unser
Lied
nicht
mehr
gesungen?
Chúng
ta
như
bầy
chim
bay
ngược
hướng
gió
tìm
cơn
say
Wir
sind
wie
ein
Vogelschwarm,
der
gegen
den
Wind
fliegt,
auf
der
Suche
nach
Rausch
Có
đôi
khi
cười
ngô
nghê
mà
trong
tim
buồn
biết
mấy
Manchmal
lachen
wir
naiv,
doch
im
Herzen
sind
wir
so
traurig
Giấc
mơ
đem
tặng
cho
ai
mà
thức
trắng
tìm
kiếm
mãi
Wem
schenken
wir
den
Traum,
nach
dem
wir
schlaflos
immer
suchen?
Đã
bao
nhiêu
điều
đổi
thay
So
vieles
hat
sich
verändert
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Morgen
wird
der
Himmel
ganz
friedlich
aufleuchten
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
Schlaf
ein,
um
uns
noch
unschuldig
zu
sehen
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Auch
wenn
wir
morgen
irgendwo
fallen,
wir
werden
uns
immer
haben
Chúng
ta
như
bầy
chim
bay
ngược
hướng
gió
tìm
cơn
say
Wir
sind
wie
ein
Vogelschwarm,
der
gegen
den
Wind
fliegt,
auf
der
Suche
nach
Rausch
Có
đôi
khi
cười
ngô
nghê
mà
trong
tim
buồn
biết
mấy
Manchmal
lachen
wir
naiv,
doch
im
Herzen
sind
wir
so
traurig
Giấc
mơ
đem
tặng
cho
ai
mà
thức
trắng
tìm
kiếm
mãi
Wem
schenken
wir
den
Traum,
nach
dem
wir
schlaflos
immer
suchen?
Đã
bao
nhiêu
điều
đổi
thay
So
vieles
hat
sich
verändert
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Morgen
wird
der
Himmel
ganz
friedlich
aufleuchten
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
Schlaf
ein,
um
uns
noch
unschuldig
zu
sehen
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Auch
wenn
wir
morgen
irgendwo
fallen,
wir
werden
uns
immer
haben
Lời
ca
ngược
tháng
năm
chẳng
còn
nhiêu
Die
Melodie
gegen
die
Jahre,
nicht
mehr
viel
ist
geblieben
Chúng
ta
ngược
tối
tăm
tìm
tình
yêu
Wir
gehen
gegen
die
Dunkelheit,
um
Liebe
zu
finden
Đến
khi
tỉnh
giấc
mơ
dài
Bis
wir
aus
dem
langen
Traum
erwachen
Ai
biết
ai
mất
ai
Wer
weiß,
wer
wen
verliert
Ngày
hôm
qua
tôi
đã
thấy
mưa
ướt
đẫm
góc
sân
em
ngồi
khóc
Gestern
sah
ich
den
Regen
den
Hof
durchnässen,
wo
du
weinend
saßt
Em
ngân
nga
một
bài
hát,
bài
hát
của
chúng
ta
Du
summtest
ein
Lied,
unser
Lied
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Morgen
wird
der
Himmel
ganz
friedlich
aufleuchten
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
Schlaf
ein,
um
uns
noch
unschuldig
zu
sehen
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Auch
wenn
wir
morgen
irgendwo
fallen,
wir
werden
uns
immer
haben
Lời
ca
ngược
tháng
năm
chẳng
còn
nhiêu
Die
Melodie
gegen
die
Jahre,
nicht
mehr
viel
ist
geblieben
Chúng
ta
ngược
tối
tăm
tìm
tình
yêu
Wir
gehen
gegen
die
Dunkelheit,
um
Liebe
zu
finden
Đến
khi
tỉnh
giấc
mơ
đã
quá
dài
Bis
wir
aus
dem
Traum
erwachen,
der
zu
lang
war
Ai
sẽ
cho
ta
biết
trong
chúng
ta
là
ai
Wer
wird
uns
sagen,
wer
wir
in
uns
selbst
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoàng Dũng
Альбом
25
дата релиза
16-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.