Hoàng Dũng - Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông) - перевод текста песни на немецкий

Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông) - Hoàng Dũngперевод на немецкий




Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông)
Halbes Jahrzehnt (25 Quadratmeter)
Thời gian phát ra điệu nhạc qua những lần đổi thay
Die Zeit spielt eine Melodie durch die Veränderungen
Vài nhịp trễ không còn buồn lời ca cũng đã đong đầy
Ein paar verspätete Takte sind nicht mehr traurig, und die Worte sind nun erfüllt
Hmm, tôi như nghe thấy tất cả mọi điều
Hmm, ich scheine alles zu hören
Ngoại trừ câu trả lời từ em
Außer der Antwort von dir
Tôi vẫn cứ đơn chờ đợi suốt nửa thập kỷ trôi
Ich warte immer noch einsam, während ein halbes Jahrzehnt vergeht
Tôi yêu em thiết tha chẳng thiết đến mình nữa rồi
Ich liebe dich so leidenschaftlich, dass ich mich selbst nicht mehr beachte
Hmm, sao em không nói hết một lần với tôi
Hmm, warum sagst du mir nicht alles auf einmal?
Liệu rằng tôi nên buông tay hay cứ cố níu lấy?
Soll ich loslassen oder versuchen festzuhalten?
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Wenn es zu schmerzhaft ist, Abschiedsworte auszusprechen
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Betrachte das Schicksal als Vorwand für die Antwort
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Damit der letzte Blick, den wir tauschen,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Keinen Anflug von Mitleid zeigt
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Damit die Trennung wirklich das beendet, was so lange unvollendet war
Đừng giết chết tôi bằng im lặng
Töte mich nicht mit Schweigen
Tôi bỗng thấy tôi lang thang định trong thập kỷ cuồng điên
Ich finde mich plötzlich ziellos wandernd in einem verrückten Jahrzehnt wieder
Kẻ nhương nhiễu đã quen dần với trò đùa
Der Unruhestifter hat sich an das Spiel gewöhnt
Người giận hờn đã ngủ quên
Die Grollende ist eingeschlafen
Hmm, em hãy cho tôi thấy bản ngã của chính tôi
Hmm, lass mich mein wahres Ich sehen
Để tôi biết nên buông tay hay nên cố níu lấy
Damit ich weiß, ob ich loslassen oder versuchen soll festzuhalten
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Wenn es zu schmerzhaft ist, Abschiedsworte auszusprechen
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Betrachte das Schicksal als Vorwand für die Antwort
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Damit der letzte Blick, den wir tauschen,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Keinen Anflug von Mitleid zeigt
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Damit die Trennung wirklich das beendet, was so lange unvollendet war
Đừng giết chết tôi
Töte mich nicht
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Wenn es zu schmerzhaft ist, Abschiedsworte auszusprechen
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Betrachte das Schicksal als Vorwand für die Antwort
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Damit der letzte Blick, den wir tauschen,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Keinen Anflug von Mitleid zeigt
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Damit die Trennung wirklich das beendet, was so lange unvollendet war
Đừng giết chết tôi bằng...
Töte mich nicht mit...
Đừng giết chết tôi bằng...
Töte mich nicht mit...
Im lặng
Schweigen





Авторы: Hoàng Dũng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.