Hoàng Dũng - Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hoàng Dũng - Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông)




Nửa Thập Kỷ (25 Mét Vuông)
Половина Десятилетия (25 Квадратных Метров)
Thời gian phát ra điệu nhạc qua những lần đổi thay
Время играет мелодию сквозь череду перемен,
Vài nhịp trễ không còn buồn lời ca cũng đã đong đầy
Несколько запоздалых нот уже не несут печали, и слова песни наполнены до краёв.
Hmm, tôi như nghe thấy tất cả mọi điều
Хм, кажется, я слышу всё,
Ngoại trừ câu trả lời từ em
Кроме ответа от тебя.
Tôi vẫn cứ đơn chờ đợi suốt nửa thập kỷ trôi
Я всё ещё одинок, жду тебя, пока проходит половина десятилетия,
Tôi yêu em thiết tha chẳng thiết đến mình nữa rồi
Я люблю тебя так сильно, что себя уже не замечаю.
Hmm, sao em không nói hết một lần với tôi
Хм, почему ты не скажешь мне всё как есть?
Liệu rằng tôi nên buông tay hay cứ cố níu lấy?
Должен ли я отпустить тебя или продолжать цепляться?
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Если слишком больно произносить слова расставания,
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Считай судьбу предлогом для ответа.
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Чтобы последний взгляд, которым мы обменяемся,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Не был омрачён жалостью.
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Чтобы расставание по-настоящему завершило то, что так долго было не закончено.
Đừng giết chết tôi bằng im lặng
Не убивай меня молчанием.
Tôi bỗng thấy tôi lang thang định trong thập kỷ cuồng điên
Я вдруг чувствую себя потерянным в этом безумном десятилетии,
Kẻ nhương nhiễu đã quen dần với trò đùa
А нарушитель спокойствия привык к этой игре.
Người giận hờn đã ngủ quên
Разгневанный уснул,
Hmm, em hãy cho tôi thấy bản ngã của chính tôi
Хм, покажи мне, кто я есть на самом деле,
Để tôi biết nên buông tay hay nên cố níu lấy
Чтобы я знал, отпустить тебя или продолжать цепляться.
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Если слишком больно произносить слова расставания,
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Считай судьбу предлогом для ответа.
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Чтобы последний взгляд, которым мы обменяемся,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Не был омрачён жалостью.
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Чтобы расставание по-настоящему завершило то, что так долго было не закончено.
Đừng giết chết tôi
Не убивай меня.
Nếu quá đau để buông lời tan vỡ
Если слишком больно произносить слова расставания,
Hãy coi định mệnh cái cớ cho câu trả lời
Считай судьбу предлогом для ответа.
Để ánh mắt cuối ta trao nhau
Чтобы последний взгляд, которым мы обменяемся,
Chẳng thấp thoáng chút thương hại nào
Не был омрачён жалостью.
Để cho sự rời xa đúng nghĩa kết thúc những dang dở bấy lâu
Чтобы расставание по-настоящему завершило то, что так долго было не закончено.
Đừng giết chết tôi bằng...
Не убивай меня...
Đừng giết chết tôi bằng...
Не убивай меня...
Im lặng
Молчанием.





Авторы: Hoàng Dũng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.