Текст и перевод песни Hoàng Yến Chibi - Cánh Hoa Tổn Thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Hoa Tổn Thương
Withered Petal
Khi
ánh
mặt
trời
lui
dần
sau
tán
cây
When
the
sunlight
gradually
sets
behind
the
treetops
Cảm
giác
cứ
mỗi
buổi
chiều
khi
hoàng
hôn
xuống
đây
Feeling
every
evening
when
the
sunset
descends
here
Từng
cánh
hoa
mềm
ướt
vì
rơi
xuống
ghé
ngang
đôi
mi
Each
soft
petal
is
wet
from
falling,
approaching
my
lashes
Năm
tháng
cứ
trôi
dần
em
cạn
khô
nước
mắt
The
months
and
years
just
drift
away,
I
have
dried
up
my
tears
Em
sống
trong
ngàn
nỗi
đau
I
live
in
a
thousand
pains
Em
sẽ
không
thể
tha
thứ
I
will
not
be
able
to
forgive
Tất
cả
lời
nói
của
anh
là
nói
dối
All
of
your
words
are
lies
Và
em
chẳng
biết
lời
hứa
And
I
don't
know
the
promise
Anh
anh
đã
lừa
dối
đủ
chưa
hay
vẫn
còn
nữa
Have
you
deceived
me
enough,
my
love,
or
is
there
more?
Người
lạnh
lùng
để
gió
cuốn
trôi
tình
em
nhẹ
như
cánh
hoa
A
cold-hearted
person
lets
the
wind
carry
away
my
love
gently
like
a
petal
Người
chẳng
thiết
tha
đánh
rơi
tình
ta
A
person
does
not
care,
letting
our
love
fall
Tình
em
như
con
sóng
ngoài
khơi
My
love
is
like
a
wave
in
the
open
sea
Xa
thật
xa
tận
nơi
cuối
trời
không
ai
màng
tới
Far,
far
away
at
the
end
of
the
horizon,
no
one
cares
Cùng
đắng
cay
trên
cuộc
đời
một
nơi
cuối
đường
Together,
bittersweet
in
life,
at
the
end
of
the
road
Nhận
ra
vết
thương
cánh
hoa
tổn
thương
Realizing
the
wound,
the
wounded
petal
Khi
ánh
mặt
trời
lui
dần
sau
tán
cây
When
the
sunlight
gradually
sets
behind
the
treetops
Cảm
giác
cứ
mỗi
buổi
chiều
khi
hoàng
hôn
xuống
đây
Feeling
every
evening
when
the
sunset
descends
here
Từng
cánh
hoa
mềm
ướt
vì
rơi
xuống
ghé
ngang
đôi
mi
Each
soft
petal
is
wet
from
falling,
approaching
my
lashes
Năm
tháng
cứ
trôi
dần
em
cạn
khô
nước
mắt
The
months
and
years
just
drift
away,
I
have
dried
up
my
tears
Em
sống
trong
ngàn
nỗi
đau
I
live
in
a
thousand
pains
Em
sẽ
không
thể
tha
thứ
I
will
not
be
able
to
forgive
Tất
cả
lời
nói
của
anh
là
nói
dối
All
of
your
words
are
lies
Và
em
chẳng
biết
lời
hứa
And
I
don't
know
the
promise
Anh
anh
đã
lừa
dối
đủ
chưa
hay
vẫn
còn
nữa
Have
you
deceived
me
enough,
my
love,
or
is
there
more?
Người
lạnh
lùng
để
gió
cuốn
trôi
tình
em
nhẹ
như
cánh
hoa
A
cold-hearted
person
lets
the
wind
carry
away
my
love
gently
like
a
petal
Người
chẳng
thiết
tha
đánh
rơi
tình
ta
A
person
does
not
care,
letting
our
love
fall
Tình
em
như
con
sóng
ngoài
khơi
My
love
is
like
a
wave
in
the
open
sea
Xa
thật
xa
tận
nơi
cuối
trời
không
ai
màng
tới
Far,
far
away
at
the
end
of
the
horizon,
no
one
cares
Cùng
đắng
cay
trên
cuộc
đời
một
nơi
cuối
đường
Together,
bittersweet
in
life,
at
the
end
of
the
road
Nhận
ra
vết
thương
cánh
hoa
tổn
thương
Realizing
the
wound,
the
wounded
petal
Và
em
chẳng
biết
lời
hứa
And
I
don't
know
the
promise
Anh
anh
đã
lừa
dối
đủ
chưa
hay
vẫn
còn
nữa
Have
you
deceived
me
enough,
my
love,
or
is
there
more?
Người
lạnh
lùng
để
gió
cuốn
trôi
tình
em
nhẹ
như
cánh
hoa
A
cold-hearted
person
lets
the
wind
carry
away
my
love
gently
like
a
petal
Người
chẳng
thiết
tha
đánh
rơi
tình
ta
A
person
does
not
care,
letting
our
love
fall
Tình
em
như
con
sóng
ngoài
khơi
My
love
is
like
a
wave
in
the
open
sea
Xa
thật
xa
tận
nơi
cuối
trời
không
ai
màng
tới
Far,
far
away
at
the
end
of
the
horizon,
no
one
cares
Cùng
đắng
cay
trên
cuộc
đời
một
nơi
cuối
đường
Together,
bittersweet
in
life,
at
the
end
of
the
road
Nhận
ra
vết
thương
cánh
hoa
tổn
thương
Realizing
the
wound,
the
wounded
petal
Và
em
chẳng
biết
lời
hứa
And
I
don't
know
the
promise
Anh
anh
đã
lừa
dối
đủ
chưa
hay
vẫn
còn
nữa
Have
you
deceived
me
enough,
my
love,
or
is
there
more?
Người
lạnh
lùng
để
gió
cuốn
trôi
tình
em
nhẹ
như
cánh
hoa
A
cold-hearted
person
lets
the
wind
carry
away
my
love
gently
like
a
petal
Người
chẳng
thiết
tha
đánh
rơi
tình
ta
A
person
does
not
care,
letting
our
love
fall
Tình
em
như
con
sóng
ngoài
khơi
My
love
is
like
a
wave
in
the
open
sea
Xa
thật
xa
tận
nơi
cuối
trời
không
ai
màng
tới
Far,
far
away
at
the
end
of
the
horizon,
no
one
cares
Cùng
đắng
cay
trên
cuộc
đời
một
nơi
cuối
đường
Together,
bittersweet
in
life,
at
the
end
of
the
road
Nhận
ra
vết
thương
cánh
hoa
tổn
thương
Realizing
the
wound,
the
wounded
petal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyễn đình Vũ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.