Текст и перевод песни Hoàng Yến Chibi - Ngây Ngô
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những
yêu
dấu
một
thời
Dear
old
memories,
Là
bài
thơ
em
viết...
tặng
anh,
tình
yêu
đầu
tiên
mộng
mơ
Are
the
poems
I
wrote...
for
you,
my
first
love,
Từng
dòng
mực
tím
nghiêng
nghiêng
trên
trang
giấy
học
trò
Each
line
of
purple
ink
slants
on
a
page
from
my
school
days,
Những
khao
khát
một
ngày
Each
longing
wish,
Là
được
nhìn
theo
bóng
hình
quen
từ
sân
trường
qua
ô
cửa
sổ
Is
to
follow
the
familiar
figure
from
the
schoolyard
through
the
window,
Nụ
cười
thân
thương,
dịu
dàng
ánh
mắt
khi
anh
gặp
em
The
warm
smile,
the
tender
gaze
when
you
met
me,
Và
có
lẽ
em
yêu
anh
là
như
thế...
And
perhaps
that's
how
I
fell
in
love
with
you...
Bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
The
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Bài
thơ
thầm
kín
những
nỗi
niềm
người
con
gái
The
poem
secretly
holds
the
emotions
of
a
girl,
Đã
yêu
anh,
đã
nhớ
anh,
đã
chờ
anh
từng
giây
từng
phút
trôi
qua...
Who
loved
you,
missed
you,
and
waited
for
you
every
second
of
every
minute
that
passed...
Là
bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
Is
the
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Tình
yêu
em
mong
manh
như
cơn
gió
thu
qua
My
love
is
as
delicate
as
the
autumn
wind,
Một
tình
yêu
như
là
mơ,
một
tình
yêu
như
là
thơ
A
love
that
is
like
a
dream,
a
love
that
is
like
poetry,
Em
tặng
anh
bài
thơ
ấy,
em
tặng
anh
một
trái
tim...
ngây
ngô
I
give
you
the
poem,
I
give
you
a
heart...
naive.
Những
khao
khát
một
ngày,
là
được
nhìn
theo
bóng
hình
quen
Each
longing
wish,
is
to
follow
the
familiar
figure,
Từ
sân
trường
qua
ô
cửa
sổ
From
the
schoolyard
through
the
window,
Nụ
cười
thân
thương
The
warm
smile,
Dịu
dàng
ánh
mắt
khi
anh
gặp
em
The
tender
gaze
when
you
met
me,
Và
có
lẽ
em
yêu
anh
là
như
thế
And
perhaps
that's
how
I
fell
in
love
with
you.
Bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
The
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Bài
thơ
thầm
kín
những
nỗi
niềm
người
con
gái
The
poem
secretly
holds
the
emotions
of
a
girl,
Đã
yêu
anh,
đã
nhớ
anh,
đã
chờ
anh
từng
giây
từng
phút
trôi
qua...
Who
loved
you,
missed
you,
and
waited
for
you
every
second
of
every
minute
that
passed...
Là
bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
Is
the
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Tình
yêu
em
mong
manh
như
cơn
gió
thu
qua
My
love
is
as
delicate
as
the
autumn
wind,
Một
tình
yêu
như
là
mơ,
một
tình
yêu
như
là
thơ
A
love
that
is
like
a
dream,
a
love
that
is
like
poetry,
Em
tặng
anh
bài
thơ
ấy,
em
tặng
anh
một
trái
tim...
ngây
ngô
I
give
you
the
poem,
I
give
you
a
heart...
naive.
Bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
The
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Bài
thơ
thầm
kín
những
nỗi
niềm
người
con
gái
The
poem
secretly
holds
the
emotions
of
a
girl,
Đã
yêu
anh,
đã
nhớ
anh,
đã
chờ
anh
từng
giây
từng
phút
trôi
qua...
Who
loved
you,
missed
you,
and
waited
for
you
every
second
of
every
minute
that
passed...
Là
bài
thơ
em
viết
cho
anh
ngày
ấy
Is
the
poem
I
wrote
for
you
that
day,
Tình
yêu
em
mong
manh
như
cơn
gió
thu
qua
My
love
is
as
delicate
as
the
autumn
wind,
Một
tình
yêu
như
là
mơ,
một
tình
yêu
như
là
thơ
A
love
that
is
like
a
dream,
a
love
that
is
like
poetry,
Em
tặng
anh
bài
thơ
ấy,
em
tặng
anh
một
trái
tim...
ngây
ngô
I
give
you
the
poem,
I
give
you
a
heart...
naive.
Một
tình
yêu
như
là
mơ
A
love
that
is
like
a
dream,
Một
tình
yêu
như
là
thơ
A
love
that
is
like
poetry,
Em
tặng
anh
bài
thơ
ấy
I
give
you
the
poem,
Em
tặng
anh
một
trái
tim
I
give
you
a
heart,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dương Cầm, Nguyễn Linh, Nguyen Minh Dat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.