Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvé
margir
fjölmenn
ríki
ok
eyðilönd
hefir
þú
sét?
How
many
populous
kingdoms
and
wastelands
have
you
seen,
my
lady?
Hvé
lengi
tapaðisk,
hvé
lengi
enn?
How
long
have
you
been
lost,
how
much
longer
will
you
wander?
Hví
er
geðsteinn
þinn
svá
dapt?
Hví
ertu
armr?
Why
is
your
spirit
so
subdued?
Why
are
you
wretched?
Erfiðin
skal
enda,
þú
kunna
at
timbra
The
hardship
shall
end,
you
can
rebuild.
Dagar
endask
ekki,
sem
oeska
þín
ok
mín
Days
do
not
end,
as
you
and
I
wish.
Ó
armr
karl,
úgæfr
sem
ek
em
Oh
wretched
woman,
unfortunate
as
I
am.
Hleypimaðr,
jafnan
hleypr
þú
á
landi
annarra
Runner,
ever
you
run
on
the
lands
of
others.
Ørlög
ok
tími
líða,
en
þat
veizt
þú
ekki
Fate
and
time
pass,
but
this
you
do
not
know.
Þú,
er
gengr
braut,
hvert
ferr
þú?
þú
skalt
hverfa
aftr
You,
who
walks
away,
where
do
you
go?
You
shall
return.
Hvé
mangir
úvíss
menn
iðrudusk
þat
fyryr
þér
ok
mér
How
many
unwise
people
have
regretted
that
before
you
and
me?
Hleypimaðr,
jafnan
hleypr
þú
á
landi
annarra
Runner,
ever
you
run
on
the
lands
of
others.
Ørlög
ok
tími
líða,
en
þat
veizt
þú
ekki
Fate
and
time
pass,
but
this
you
do
not
know.
Hleypimaðr,
jafnan
hleypr
þú
á
landi
annarra
Runner,
ever
you
run
on
the
lands
of
others.
Ørlög
ok
tími
líða,
en
þat
veizt
þú
ekki
Fate
and
time
pass,
but
this
you
do
not
know.
Hleypimaðr,
jafnan
hleypr
þú
á
landi
annarra
Runner,
ever
you
run
on
the
lands
of
others.
Ørlög
ok
tími
líða,
en
þat
veizt
þú
ekki
Fate
and
time
pass,
but
this
you
do
not
know.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Haussy (mattjo), Mostefa El Kamal, Jules Piet, Nicolas Derolin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.