Hrtbrkblake - Peter Pan - перевод текста песни на немецкий

Peter Pan - Hrtbrkblakeперевод на немецкий




Peter Pan
Peter Pan
I told you that I'd be the man
Ich sagte dir, dass ich der Mann sein würde
I dont think that you could still understand
Ich glaube nicht, dass du das immer noch verstehen könntest
You should know I am not one of them boys
Du solltest wissen, ich bin nicht einer von diesen Jungs
All of those niggas are just Peter Pans
All diese Typen sind nur Peter Pans
I gotta put for all of my family that lived half a life to end up on a shirt
Ich muss für meine ganze Familie kämpfen, die ein halbes Leben lebten, um dann auf einem T-Shirt zu enden
I gotta put on for all of my niggas before someone else puts me into the dirt
Ich muss für alle meine Jungs kämpfen, bevor mich jemand anderes unter die Erde bringt
I am the boy with scars on his body, I am the boy with the blood in his eyes
Ich bin der Junge mit Narben auf seinem Körper, ich bin der Junge mit Blut in seinen Augen
I got some trauma I'm still getting over
Ich habe ein Trauma, über das ich immer noch hinwegkommen muss
But when I start blacking you wont be surprised
Aber wenn ich anfange auszurasten, wirst du nicht überrascht sein
I am the demon that ran outta hell, I am the angel that fell from the sky
Ich bin der Dämon, der aus der Hölle rannte, ich bin der Engel, der vom Himmel fiel
I wanna fight so start ringing the bell, pray whoever's on the other side
Ich will kämpfen, also fang an, die Glocke zu läuten, bete für den, der auf der anderen Seite ist
The kid looks determined but that's from the burden
Der Junge sieht entschlossen aus, aber das kommt von der Last
Of knowing ya momma still working, I gotta go get it
Zu wissen, dass deine Mutter immer noch arbeitet, ich muss loslegen
I am not here for sorry existence, I gotta go follow my vision
Ich bin nicht hier für eine traurige Existenz, ich muss meiner Vision folgen
Let me tell my story, I'm here for the guts and the glory
Lass mich meine Geschichte erzählen, ich bin hier für den Mut und den Ruhm
I take the big shot Robert Horry
Ich mache den großen Wurf wie Robert Horry
I'll turn my back so dont give me a reason, if you talking down I consider it treason
Ich werde dir den Rücken kehren, also gib mir keinen Grund, wenn du schlecht über mich redest, betrachte ich das als Verrat
I have been fiending, for all of my work to start showing
Ich habe mich danach gesehnt, dass meine ganze Arbeit anfängt, sich zu zeigen
A year since I set shit in motion, I am the chosen
Ein Jahr, seit ich die Dinge in Bewegung gesetzt habe, ich bin der Auserwählte
All of the doubt keeps on growing, I feel like my door started closing
All die Zweifel wachsen weiter, ich fühle mich, als würde sich meine Tür schließen
I gotta message that I gotta prove to you, I can give more than the usual
Ich habe eine Botschaft, die ich dir beweisen muss, ich kann mehr geben als das Übliche
My own growth has been beautiful, my haters planning my funeral
Mein eigenes Wachstum war wunderschön, meine Hater planen meine Beerdigung
How am I the one that's still broke off all of my raps man it doesn't make sense
Wie kann ich derjenige sein, der immer noch pleite ist, trotz all meiner Raps, das macht keinen Sinn
They say the same shit, over and over and over and those are the ones that get rich
Sie sagen immer wieder dasselbe, und das sind diejenigen, die reich werden
All of these actors dont think I'm a factor they mad I choose not to stick to the script
All diese Schauspieler halten mich nicht für einen Faktor, sie sind wütend, dass ich mich nicht an das Drehbuch halte
But the way I've been talking the word round the city is I should invest in some tints
Aber so wie ich geredet habe, geht das Gerücht in der Stadt um, dass ich in getönte Scheiben investieren sollte
I told you that I'd be the man
Ich sagte dir, dass ich der Mann sein würde
I dont think that you could still understand
Ich glaube nicht, dass du das immer noch verstehen könntest
You should know I am not one of them boys
Du solltest wissen, ich bin nicht einer von diesen Jungs
All of those niggas are just Peter Pans
All diese Typen sind nur Peter Pans
I gotta put for all of my family that lived half a life to end up on a shirt
Ich muss für meine ganze Familie kämpfen, die ein halbes Leben lebten, um dann auf einem T-Shirt zu enden
I gotta put on for all of my niggas before someone else puts me into the dirt
Ich muss für alle meine Jungs kämpfen, bevor mich jemand anderes unter die Erde bringt
I am the boy with scars on his body, I am the boy with the blood in his eyes
Ich bin der Junge mit Narben auf seinem Körper, ich bin der Junge mit Blut in seinen Augen
I got some trauma I'm still getting over
Ich habe ein Trauma, über das ich immer noch hinwegkommen muss
But when I start blacking you wont be surprised
Aber wenn ich anfange auszurasten, wirst du nicht überrascht sein
I am the demon that ran outta hell, I am the angel that fell from the sky
Ich bin der Dämon, der aus der Hölle rannte, ich bin der Engel, der vom Himmel fiel
I wanna fight so start ringing the bell, pray whoever's on the other side
Ich will kämpfen, also fang an, die Glocke zu läuten, bete für den, der auf der anderen Seite ist
I was 5 when my mom passed me off, told me that I could have a better life
Ich war 5, als meine Mutter mich abgab, sie sagte mir, dass ich ein besseres Leben haben könnte
A single mother she struggled with me and my brother just trying keep on the lights
Als alleinerziehende Mutter kämpfte sie mit mir und meinem Bruder, nur um die Lichter am Brennen zu halten
But I never liked that decision and if you ask me I was better off home
Aber ich mochte diese Entscheidung nie und wenn du mich fragst, wäre ich zu Hause besser dran gewesen
Stepmom had me bleaching my clothes my shoes would have holes
Meine Stiefmutter ließ mich meine Kleidung bleichen, meine Schuhe hatten Löcher
I felt like a joke
Ich fühlte mich wie ein Witz
I lived my dad but he never tried, I told my own mama I wanted to die
Ich liebte meinen Vater, aber er hat sich nie bemüht, ich sagte meiner eigenen Mutter, dass ich sterben wollte
He heard I wanted to kill myself said I wanted attention pushed me to the side
Er hörte, dass ich mich umbringen wollte, sagte, ich wollte Aufmerksamkeit, schob mich beiseite
Less than 7 when big bro got cancer, I remember the end when he wasn't himself
Ich war noch keine 7, als mein großer Bruder Krebs bekam, ich erinnere mich an das Ende, als er nicht mehr er selbst war
It hurt to watch somebody I loved not even be able to eat without help
Es tat weh, jemanden, den ich liebte, dabei zu beobachten, wie er nicht einmal ohne Hilfe essen konnte
It felt like my mama aint want want me,
Es fühlte sich an, als ob meine Mama mich nicht wollte,
My pops didnt want me so where the fuck else could I go?
Mein Vater wollte mich nicht, also wo zum Teufel sollte ich sonst hin?
I slept on couches and floors my whole senior year, they left the young kid in the cold
Ich habe mein ganzes Abschlussjahr auf Sofas und Böden geschlafen, sie ließen den Jungen in der Kälte zurück
First I was lost in the jungle I started off humble but now I realize what I've found
Zuerst war ich im Dschungel verloren, ich fing bescheiden an, aber jetzt erkenne ich, was ich gefunden habe
With every breath in my body I'm using my hobby to make sure y'all hearing me now
Mit jedem Atemzug in meinem Körper nutze ich mein Hobby, um sicherzustellen, dass ihr mich jetzt hört
I told you that I'd be the man
Ich sagte dir, dass ich der Mann sein würde
I dont think that you could still understand
Ich glaube nicht, dass du das immer noch verstehen könntest
You should know I am not one of them boys
Du solltest wissen, ich bin nicht einer von diesen Jungs
All of those niggas are just Peter Pans
All diese Typen sind nur Peter Pans
I gotta put for all of my family that lived half a life to end up on a shirt
Ich muss für meine ganze Familie kämpfen, die ein halbes Leben lebten, um dann auf einem T-Shirt zu enden
I gotta put on for all of my niggas before someone else puts me into the dirt
Ich muss für alle meine Jungs kämpfen, bevor mich jemand anderes unter die Erde bringt
I am the boy with scars on his body, I am the boy with the blood in his eyes
Ich bin der Junge mit Narben auf seinem Körper, ich bin der Junge mit Blut in seinen Augen
I got some trauma I'm still getting over
Ich habe ein Trauma, über das ich immer noch hinwegkommen muss
But when I start blacking you wont be surprised
Aber wenn ich anfange auszurasten, wirst du nicht überrascht sein
I am the demon that ran outta hell, I am the angel that fell from the sky
Ich bin der Dämon, der aus der Hölle rannte, ich bin der Engel, der vom Himmel fiel
I wanna fight so start ringing the bell, pray whoever's on the other side
Ich will kämpfen, also fang an, die Glocke zu läuten, bete für den, der auf der anderen Seite ist





Авторы: Blake Merriam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.