Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
城市之間那道曲線
Die
Kurve
zwischen
den
Städten
總是一轉眼
相距又一光年
Immer
ist
es
nur
ein
Augenblick,
und
schon
sind
wir
wieder
ein
Lichtjahr
entfernt.
迫不及待啟程相見
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
mich
auf
den
Weg
zu
machen,
dich
zu
sehen
卻又再見
und
doch
heißt
es
dann
wieder
Abschied
nehmen
感情拉得近
放開又那麼遠
Die
Gefühle
ziehen
uns
nah
heran,
lassen
uns
los
und
sind
dann
so
weit
entfernt.
飛來落去的我們
Wir,
die
wir
hin-
und
herfliegen
旅程總是一個人
sind
auf
der
Reise
doch
immer
allein
陌生被習慣
能否時空交換
Das
Fremde
wird
zur
Gewohnheit,
können
wir
Raum
und
Zeit
tauschen?
親愛的
時間像不停留的列車
Liebling,
die
Zeit
ist
wie
ein
Zug,
der
niemals
anhält
你和我是否會在終點聚合?
Werden
wir
beide
am
Ende
zusammenfinden?
我們多害怕
被錯過
Wir
haben
solche
Angst,
uns
zu
verpassen
失去聯絡
den
Kontakt
zu
verlieren
兩顆心回到世界最遠的
dass
unsere
beiden
Herzen
an
die
entferntesten
Ecken
der
Welt
zurückkehren
當我懂了如何寄託
Als
ich
verstand,
wie
man
sich
anvertraut
相伴無期
gab
es
kein
Zusammensein
in
Sicht
離別又為何
營造一種苦樂
Warum
erzeugt
die
Trennung
dann
eine
Art
bittersüßes
Glück?
平行對應所有痛點
Parallel
entsprechen
alle
Schmerzpunkte
愛或改變
der
Liebe
oder
der
Veränderung
是從哪一天
你先還是我先
Ab
welchem
Tag,
warst
du
es
oder
ich
zuerst?
適應相處的我們
Wir,
die
wir
uns
an
das
Zusammensein
gewöhnen
有種幸福叫責任
es
gibt
ein
Glück,
das
nennt
man
Verantwortung
彼此要成為
那個更好的人
Wir
müssen
füreinander
der
bessere
Mensch
werden
親愛的
時間它從不對誰承諾
Liebling,
die
Zeit
gibt
niemandem
ein
Versprechen
你問我
堅持是否會有結果
Du
fragst
mich,
ob
das
Festhalten
ein
Ergebnis
haben
wird
我深信
從未懷疑過
Ich
glaube
fest
daran,
ohne
Zweifel
相愛的人會永遠信守著
werden
Liebende
für
immer
daran
festhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nan Zheng, Shen Song
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.