Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(當初又何必)
(Wozu
damals
überhaupt)
(啊
當初又何必)
(Ah,
wozu
damals)
(何必存心占我的便宜)
(Wozu
mich
ausnutzen
wollen)
講什么生命雖然是寶貴
Was
redest
du,
das
Leben
sei
kostbar
愛情價值更加高無比
Die
Liebe
noch
viel
wertvoller
當時愛我講甲天花亂墜
Damals
schwärmtest
du
voller
Hingabe
如今變心什麼朧抹記
Jetzt
vergisst
du
alles
einfach
so
你講你甲我門風無相對
Du
sagst,
wir
passen
nicht
zueinander
這款表示未免太虛偽
Diese
Ausrede
ist
zu
billig
啊
啊
講什麼你是不得已
Ah,
ah,
was
heißt
hier
„unvermeidlich“
明知這款當初又何必
Wusstest
du
es,
wozu
dann
damals?
你呀你你你你
你是無情擱無義
Du,
du,
du
- du
bist
herzlos
und
gemein
明明存心占我的便宜
Hast
mich
nur
ausnutzen
wollen
(當初何必占我的便宜)
(Wozu
mich
damals
ausnutzen)
講什么生命雖然是寶貴
Was
redest
du,
das
Leben
sei
kostbar
愛情價值更加高無比
Die
Liebe
noch
viel
wertvoller
當時愛我講甲天花亂墜
Damals
schwärmtest
du
voller
Hingabe
如今變心什麼朧抹記
Jetzt
vergisst
du
alles
einfach
so
你講你甲我門風無相對
Du
sagst,
wir
passen
nicht
zueinander
這款表示未免太虛偽
Diese
Ausrede
ist
zu
billig
啊
啊
講什麼你是不得已
Ah,
ah,
was
heißt
hier
„unvermeidlich“
明知這款當初又何必
Wusstest
du
es,
wozu
dann
damals?
你呀你你你你
你是無情擱無義
Du,
du,
du
- du
bist
herzlos
und
gemein
明明存心占我的便宜
Hast
mich
nur
ausnutzen
wollen
你講你甲我門風無相對
Du
sagst,
wir
passen
nicht
zueinander
這款表示未免太虛偽
Diese
Ausrede
ist
zu
billig
啊
啊
講什麼你是不得已
Ah,
ah,
was
heißt
hier
„unvermeidlich“
明知這款當初又何必
Wusstest
du
es,
wozu
dann
damals?
你呀你你你你
你是無情擱無義
Du,
du,
du
- du
bist
herzlos
und
gemein
明明存心占我的便宜
Hast
mich
nur
ausnutzen
wollen
(當初又何必)
(Wozu
damals
überhaupt)
(啊
你你占我的便宜)
(Ah,
du
hast
mich
ausgenutzt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳晉淮
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.