Huang Yee Ling - 存心佔便宜 - перевод текста песни на немецкий

存心佔便宜 - Huang Yee Lingперевод на немецкий




存心佔便宜
Absichtlich einen Vorteil ergreifen
(存心佔便宜)
(Absichtlich einen Vorteil ergreifen)
燒酒越放越陳年
Der Wein wird mit den Jahren immer besser,
一但開封加減會走味
doch geöffnet verliert er leicht seinen Geschmack.
相愛越久越纏綿
Je länger die Liebe, desto inniger wird sie,
若生誤會難免傷和氣
doch Missverständnisse verletzen die Harmonie.
枉費枉費 既然交往這多年
Schade, schade, nach so vielen Jahren des Zusammenseins,
為什麼 啊為什麼 不好好來維持
warum, ach warum können wir nicht einfach
講來講去 是你太固執
daran festhalten? Am Ende liegts an dir
不願來吃虧 存心要佔便宜
du willst nie nachgeben, nur gewinnen.
(存心佔便宜)
(Absichtlich einen Vorteil ergreifen)
燒酒越放越陳年
Der Wein wird mit den Jahren immer besser,
一但開封加減會走味
doch geöffnet verliert er leicht seinen Geschmack.
相愛越久越纏綿
Je länger die Liebe, desto inniger wird sie,
若生誤會難免傷和氣
doch Missverständnisse verletzen die Harmonie.
枉費枉費 既然交往這多年
Schade, schade, nach so vielen Jahren des Zusammenseins,
為什麼 啊為什麼 不好好來維持
warum, ach warum können wir nicht einfach
講來講去 是你太固執
daran festhalten? Am Ende liegts an dir
不願來吃虧 存心要佔便宜
du willst nie nachgeben, nur gewinnen.
(燒酒越放越陳年)
(Der Wein wird mit den Jahren immer besser)
(一但開封加減會走味)
(doch geöffnet verliert er leicht seinen Geschmack)
(相愛越久越纏綿)
(Je länger die Liebe, desto inniger wird sie)
(若生誤會難免傷和氣)
(doch Missverständnisse verletzen die Harmonie)
枉費枉費 既然交往這多年
Schade, schade, nach so vielen Jahren des Zusammenseins,
為什麼 啊為什麼 不好好來維持
warum, ach warum können wir nicht einfach
講來講去 是你太固執
daran festhalten? Am Ende liegts an dir
不願來吃虧 存心要佔便宜
du willst nie nachgeben, nur gewinnen.
(一切怪你固執 占我的便宜)
(Alles wegen dir du nutzt mich nur aus)





Авторы: Chen Pai Tan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.