Текст и перевод песни Huang Yee Ling - 我想你不是真心愛我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想你不是真心愛我
Я думаю, ты не любишь меня по-настоящему
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎我一人踮情路憨憨走
Оставил
меня
одну
брести
по
дороге
любви,
冷冷的心肝虛情的對待
Холодное
сердце,
фальшивое
отношение,
用阮的青春換一場悲哀
Мою
молодость
променял
на
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎阮的心找無依靠的所在
Мое
сердце
не
находит
пристанища,
注定閃袂過孤單
Мне
суждено
не
избежать
одиночества.
夜色真迷人氣氛漸漸黯淡
Ночной
пейзаж
чарует,
атмосфера
постепенно
меркнет,
找出音樂解脫黑暗世間誰是有情人
Нахожу
музыку,
чтобы
освободиться
от
тьмы.
Кто
в
этом
мире
любящий?
因為有負擔才會感覺心亂
Из-за
бремени
чувствую
смятение
в
сердце,
行過思念等過希望最後遺憾無地藏
Прошла
через
тоску,
ждала
надежду,
в
итоге
осталась
лишь
невыносимая
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎我一人踮情路憨憨走
Оставил
меня
одну
брести
по
дороге
любви,
冷冷的心肝虛情的對待
Холодное
сердце,
фальшивое
отношение,
用阮的青春換一場悲哀
Мою
молодость
променял
на
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎阮的心找無依靠的所在
Мое
сердце
не
находит
пристанища,
注定閃袂過孤單
Мне
суждено
не
избежать
одиночества.
夜色真迷人氣氛漸漸黯淡
Ночной
пейзаж
чарует,
атмосфера
постепенно
меркнет,
找出音樂解脫黑暗世間誰是有情人
Нахожу
музыку,
чтобы
освободиться
от
тьмы.
Кто
в
этом
мире
любящий?
因為有負擔才會感覺心亂
Из-за
бремени
чувствую
смятение
в
сердце,
行過思念等過希望最後遺憾無地藏
Прошла
через
тоску,
ждала
надежду,
в
итоге
осталась
лишь
невыносимая
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎我一人踮情路憨憨走
Оставил
меня
одну
брести
по
дороге
любви,
冷冷的心肝虛情的對待
Холодное
сердце,
фальшивое
отношение,
用阮的青春換一場悲哀
Мою
молодость
променял
на
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎阮的心找無依靠的所在
Мое
сердце
не
находит
пристанища,
注定閃袂過孤單
Мне
суждено
не
избежать
одиночества.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎我一人踮情路憨憨走
Оставил
меня
одну
брести
по
дороге
любви,
冷冷的心肝虛情的對待
Холодное
сердце,
фальшивое
отношение,
用阮的青春換一場悲哀
Мою
молодость
променял
на
печаль.
我想你不是真心塊愛我
Я
думаю,
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
乎阮的心找無依靠的所在
Мое
сердце
не
находит
пристанища,
注定閃袂過孤單
Мне
суждено
не
избежать
одиночества.
注定閃袂過孤單
Мне
суждено
не
избежать
одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wen-cong Luo, Shu-qin Zeng
Альбом
感謝無情人
дата релиза
01-10-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.