Huang Yee Ling - 甘是你無情 - перевод текста песни на немецкий

甘是你無情 - Huang Yee Lingперевод на немецкий




甘是你無情
Bist du wirklich so herzlos
(你呀你 你呀你)
(Du, du, du, du)
(甘講你甘講你無心肝)
(Sagst du wirklich, du hast kein Herz?)
(啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
風吹風吹 斷了線
Der Wind weht, die Schnur reißt
親像咱的感情冷一半
Als ob unsere Liebe erkaltet
要走弄無 講按怎
Du gehst ohne ein Wort
放棄我放棄我寂寞塊孤單
Lässt mich allein in Einsamkeit zurück
甘是你甘是你 已經有人來做伴
Bist du es, hast du schon eine andere an deiner Seite?
甘是你甘是你 已經變心無愛我
Bist du es, hast du mir dein Herz entzogen?
欺騙著我 放棄著我
Betrogen hast du mich, verlassen
你呀你 你呀你
Du, du, du
甘講你甘講你無心肝
Sagst du wirklich, du hast kein Herz?
(啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
風吹風吹 斷了線
Der Wind weht, die Schnur reißt
親像咱的感情冷一半
Als ob unsere Liebe erkaltet
要走弄無 講按怎
Du gehst ohne ein Wort
放棄我放棄我寂寞塊孤單
Lässt mich allein in Einsamkeit zurück
甘是你甘是你 已經有人來做伴
Bist du es, hast du schon eine andere an deiner Seite?
甘是你甘是你 已經變心無愛我
Bist du es, hast du mir dein Herz entzogen?
欺騙著我 放棄著我
Betrogen hast du mich, verlassen
你呀你 你呀你
Du, du, du
甘講你甘講你無心肝
Sagst du wirklich, du hast kein Herz?
(風吹風吹 斷了線)
(Der Wind weht, die Schnur reißt)
(親像咱的感情冷一半)
(Als ob unsere Liebe erkaltet)
(要走弄無 講按怎)
(Du gehst ohne ein Wort)
(放棄我放棄我寂寞塊孤單)
(Lässt mich allein in Einsamkeit zurück)
甘是你甘是你 已經有人來做伴
Bist du es, hast du schon eine andere an deiner Seite?
甘是你甘是你 已經變心無愛我
Bist du es, hast du mir dein Herz entzogen?
欺騙著我 放棄著我
Betrogen hast du mich, verlassen
你呀你 你呀你
Du, du, du
甘講你甘講你無心肝
Sagst du wirklich, du hast kein Herz?





Авторы: 陳宏


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.