Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甭想卡抹心頭糟
Denk nicht, dass es mir egal ist
(你給我越想心越糟)
(Je
mehr
du
nachdenkst,
desto
schlimmer
fühl
ich
mich)
(啊
你忍心放我去風騷)
(Ah,
du
lässt
mich
einfach
ziehen)
(你要我
你要我
將來要如何)
(Du
verlangst
von
mir,
du
verlangst
von
mir
– was
soll
ich
tun?)
當初你我真相好
Früher
waren
wir
so
glücklich,
不時嘛作陣在七逃
immer
zusammen,
immer
unterwegs.
阮的心情
你甘抹清楚
Meine
Gefühle,
verstehst
du
sie
nicht?
忍心放我去風騷
Und
jetzt
lässt
du
mich
allein.
情海那會起風波
Warum
wird
die
Liebe
so
stürmisch?
給我先想
想攏沒
Ich
finde
einfach
keine
Antworten.
啊
你害我
你害我
Ah,
du
hast
mich,
du
hast
mich
害我孤單沒奈何
in
Einsamkeit
gestürzt.
既然你我沒結果
Da
zwischen
uns
kein
Weg
mehr
ist,
甭想卡抹心頭糟
denk
nicht,
dass
es
mir
egal
ist.
(你對我孤單
無奈何)
(Du
lässt
mich
ganz
alleine
zurück)
當初你我真相好
Früher
waren
wir
so
glücklich,
不時嘛作陣在七逃
immer
zusammen,
immer
unterwegs.
阮的心情
你甘抹清楚
Meine
Gefühle,
verstehst
du
sie
nicht?
忍心放我去風騷
Und
jetzt
lässt
du
mich
allein.
情海那會起風波
Warum
wird
die
Liebe
so
stürmisch?
給我先想
想攏沒
Ich
finde
einfach
keine
Antworten.
啊
你害我
你害我
Ah,
du
hast
mich,
du
hast
mich
害我孤單沒奈何
in
Einsamkeit
gestürzt.
既然你我沒結果
Da
zwischen
uns
kein
Weg
mehr
ist,
甭想卡抹心頭糟
denk
nicht,
dass
es
mir
egal
ist.
(當初你我真相好)
(Früher
waren
wir
so
glücklich)
(不時嘛作陣在七逃)
(immer
zusammen,
immer
unterwegs)
(阮的心情
你甘抹清楚)
(Meine
Gefühle,
verstehst
du
sie
nicht?)
(忍心放我去風騷)
(Und
jetzt
lässt
du
mich
allein)
情海那會起風波
Warum
wird
die
Liebe
so
stürmisch?
給我先想
想攏沒
Ich
finde
einfach
keine
Antworten.
啊
你害我
你害我
Ah,
du
hast
mich,
du
hast
mich
害我孤單沒奈何
in
Einsamkeit
gestürzt.
既然你我沒結果
Da
zwischen
uns
kein
Weg
mehr
ist,
甭想卡抹心頭糟
denk
nicht,
dass
es
mir
egal
ist.
(你要我
你要我
將來要如何)
(Du
verlangst
von
mir,
du
verlangst
von
mir
– was
soll
ich
tun?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Ruei-fong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.