Huang Yee Ling - 花蕊望早春 - перевод текста песни на немецкий

花蕊望早春 - Huang Yee Lingперевод на немецкий




花蕊望早春
Blütenknospen sehnen sich nach Frühlingsanfang
(花蕊望早春)
(Blütenknospen sehnen sich nach Frühlingsanfang)
(甘講你已經無愛阮)
(Hast du mich etwa nicht mehr lieb?)
自從你來離開阮
Seit du mich verlassen hast,
冬天已經過三輪
sind drei Winter bereits vergangen.
海水起落嘛有時有陣
Die Gezeiten wechseln in ihrem Rhythmus,
為何你這呢硬心腸
doch warum bist du so hartherzig?
為你為你每日塊心悶
Wegen dir, wegen dir leide ich jeden Tag,
可比花蕊望早春
wie Knospen, die auf den Frühling hoffen.
為你為你心頭亂紛紛
Wegen dir, wegen dir ist mein Herz verwirrt,
甘講你已經無愛阮
hast du mich etwa nicht mehr lieb?
窗外雨水落抹斷
Ah, der Regen vor dem Fenster hört nicht auf,
伴阮一瞑到天光
und begleitet mich bis zum Morgengrauen.
自從你來離開阮
Seit du mich verlassen hast,
冬天已經過三輪
sind drei Winter bereits vergangen.
海水起落嘛有時有陣
Die Gezeiten wechseln in ihrem Rhythmus,
為何你這呢硬心腸
doch warum bist du so hartherzig?
為你為你每日塊心悶
Wegen dir, wegen dir leide ich jeden Tag,
可比花蕊望早春
wie Knospen, die auf den Frühling hoffen.
為你為你心頭亂紛紛
Wegen dir, wegen dir ist mein Herz verwirrt,
甘講你已經無愛阮
hast du mich etwa nicht mehr lieb?
窗外雨水落抹斷
Ah, der Regen vor dem Fenster hört nicht auf,
伴阮一瞑到天光
und begleitet mich bis zum Morgengrauen.
(自從你來離開阮)
(Seit du mich verlassen hast,)
(冬天已經過三輪)
(sind drei Winter bereits vergangen.)
(海水起落嘛有時有陣)
(Die Gezeiten wechseln in ihrem Rhythmus,)
(為何你這呢硬心腸)
(doch warum bist du so hartherzig?)
為你為你每日塊心悶
Wegen dir, wegen dir leide ich jeden Tag,
可比花蕊望早春
wie Knospen, die auf den Frühling hoffen.
為你為你心頭亂紛紛
Wegen dir, wegen dir ist mein Herz verwirrt,
甘講你已經無愛阮
hast du mich etwa nicht mehr lieb?
窗外雨水落抹斷
Ah, der Regen vor dem Fenster hört nicht auf,
伴阮一瞑到天光
und begleitet mich bis zum Morgengrauen.
(花蕊望早春)
(Blütenknospen sehnen sich nach Frühlingsanfang)





Авторы: 吳晉淮


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.